Prap. Bc. Eva Librcajtová – operační technik tísňové linky 150 a 112, HZS Kladno

 

 

 

 

„Lidé se často dopouštějí té chyby, že spustí na operátora vodopád slov, přičemž jej zahltí i tím, co v dané chvíli není důležité.“ prap. Bc. Eva Librcajtová 

 

 

 

 

Snad každý z nás alespoň jednou
v životě využil služeb tísňové linky, tedy rychlé záchranné pomoci, na
kterou lidé hlásí povětšinou nešťastné události. Bohužel, i tato telefonní
čísla podléhají zvůli slabomyslných jedinců, kteří mají tendenci čas od času je
zneužívat. Operátorem tedy nemůže být nikdo jiný, než psychicky a odborně
perfektně připravený jedinec. Do zákulisí této profese jsme nahlédli
v Kladně, kde je jedním z operačních techniků Eva Librcajtová, která
nám svoji, dovolím si dodat, mimořádně náročnou a zodpovědnou profesi ochotně a s laskavým přístupem představila.

prap. Bc. Eva Librcajtová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Jak se připravujete
do práce, jaké jsou na vás kladeny požadavky a kolik času tam obvykle trávíte?

Do práce se připravuji asi jako většina pracujících,
snažím se jít poslední den volna včas spát. Náš pracovní cyklus tvoří dvě denní
služby, dvě noční – délka každé směny je 12 hodin – a pak čtyři dny volna. Pro
výkon operátora tísňové linky musíme splňovat náročné zdravotní, psychické,
fyzické a odborné požadavky. A musíme prokázat také aktivní znalost cizího
světového jazyka.

 

Kolik lidí
obsluhuje tísňovou linku ve dne a kolik v noci? Je počet hlášených případů
odlišný s ohledem na denní dobu?

Počet aktivních operátorů, kteří přijímají tísňové
volání, je určený velikostí kraje, potažmo počtem obyvatel, a každý kraj má své
telefonní centrum tísňového volání 112 (TCTV 12), které je obvykle součástí krajského
operačního a informačního střediska (KOPIS) Hasičského záchranného sboru daného
kraje. Já sloužím na KOPISu HZS Středočeského kraje v Kladně. Zde jsou na
směně minimálně čtyři operátoři linky 112, početnost obsazení ve dne a
v noci není nijak rozdílné.

 

Jakou oblast
obsluhujete a jak probíhá případné předání hlášené události na konkrétní složky
Integrovaného záchranného sboru?

TCTV 112 Středočeského kraje přijímá tísňové hovory na
číslo 112 a
150, zpravidla z území Středočeského kraje. Pokud volající potřebuje pomoc
Zdravotnické záchranné služby nebo Policie ČR, operátor si do datové věty
zaznamená adresu, kam bude pomoc směřována, základní informace o tom, co se
volajícímu stalo, a předá je, spolu s datovou větou, hlasem na operační
středisko dané složky Integrovaného záchranného sboru.

prap. Bc. Eva Librcajtová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

V jakém
případě doporučujete volat právě tísňovou linku 112?

Vytočení jednotného čísla tísňového volání 112
doporučuji v případě události určené k řešení více složkám Integrovaného
záchranného sboru. Typickým případem jsou dopravní nehody, kde často kooperuje Hasičský
záchranný sbor, Zdravotnická záchranná služba i Policie ČR. V tomto
případě odpadá sdělování podrobností o události každé složce Integrovaného
záchranného sboru. Operátor TCTV tyto údaje zaznamená v jeden okamžik a
předá na všechny dotčené složky, případně přepojí volajícího na dispečink Zdravotnické
záchranné služby pro poskytnutí asistence po telefonu. Volání na linku 112 také
volajícímu umožní nahlásit událost v některém ze světových jazyků.

 

Jsou
k tomu určeny nějaké zvláštní linky, nebo platí i pro vás ty oficiální?

Pro přepojování hovorů na Zdravotnickou záchrannou
službu a Policii ČR máme své interní linky zadané v technologii našeho
systému a operátor tísňové linky vytáčí a následně přepojuje hovor přes
počítačový program.

 

Kdo je váš
přímý nadřízený a které situace si vyžadují jeho osobní přítomnost?

Operátoři tísňové linky 112 pracují pod služebním zařazením
„operační technik“. V našem kraji s nimi na každé směně slouží dva
operační důstojníci, kteří zajišťují operační řízení. Pomáhají operátorům při
příjmu složitějších událostí a rozhodují o vyslání jednotek požární ochrany
k událostem, k jejichž řešení jsou kompetentní hasiči. Případně
koordinují povolání ostatních složek Integrovaného záchranného systému.

 

Na kterou linku
vám lidé volají a z kterých jsou obvykle přepojováni? Co všechno dokážete
o volajícím zjistit?

Odbavujeme hovory osob, které vytočí linku 112 a 150, přepojováni
odjinud zpravidla nejsou. Většina hovorů přichází z mobilních telefonů na
linku 112 (průměrně je 10 % hovorů na linku 150 a 90 % hovorů na linku
112). Díky technologii tísňového volání, kterou máme k dispozici, vidíme
telefonní číslo volajícího, v mapové podpoře se nám zobrazuje přibližná
oblast volání, odkud je hovor uskutečňován, vidíme, jakého má volající
poskytovatele telekomunikačních služeb, tedy operátora, a zda vytočil číslo 112
nebo 150 – obě čísla jsou směřována do jednoho systému TCTV. Pokud volající
použije pevnou linku, máme k dispozici adresu a jméno vlastníka tohoto
přístroje, popřípadě adresu veřejného telefonního automatu.

 

Jak by se
člověk hlásící nějaký problém či nehodu měl správně hlásit do telefonu
dispečerovi tísňové linky?

Doporučuji následující postup: operátorovi se
představit, říci město odkud volá, nebo kam je potřeba vyslat pomoc – mnohdy to
není totožné, a základní popis události, tedy co se stalo. Zbytek obstará
operátor sám cílenými dotazy.

prap. Bc. Eva Librcajtová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano 

 

V čem lidé
při volání na tísňové linky často chybují?

Lidé se často dopouštějí té chyby, že spustí na
operátora vodopád slov, přičemž jej zahltí i tím, co v dané chvíli není důležité. Typicky problematickým hovorem je,
když se někomu stane nehoda v lokalitě, kde to nezná, a nepamatuje si
poslední obec, kterou projel. Někdy lidé nevědí, že je důležité, pokud hlásí
událost na dálnici či rychlostní komunikaci, znát kilometr a směr, na kterém se
nachází. Je dobré si uvědomit, že hasiči přijedou po téže dálnici, a aby mohli
účinně a co nejdříve zasahovat, musí najet ve správném směru a na správném
nájezdu. K přesnému určení místa události nám v současné době
napomáhají například GPS souřadnice, označení železničních přejezdů nebo
například v Praze jsou číslované lampy veřejného osvětlení šestimístným
číslem na kovovém štítku každého sloupu. Volající by také měl mít na paměti, že
hovor ukončuje operátor ve chvíli, kdy zná všechny potřebné informace, a neměl
by v průběhu hovoru telefon položit. 

 

Jsou to
statisticky většinou požáry, nebo jiné události?

Požáry tvoří dlouhodobě přibližně 20 % událostí, které
hasiči řeší. Dalších 20 % jsou dopravní nehody. Největší podíl na našich
zásazích mají tzv. technické havárie. Jde například o odstraňování překážek z komunikací, čerpání vody, odstraňování
nebezpečných stavů, případně o spolupráci s dalšími složkami IZS.

 

Jakým
způsobem vyhodnocujete, že se jedná o planý poplach?

K rozpoznání planých poplachů nám pomáhá naše
technologie, která zobrazuje lokalitu volajícího. Pokud je například volající
v telefonní budce na Kladně a hlásí požár v Rakovníku, operátor zváží
možnost planého poplachu, ale událost vytěžuje standardním způsobem. Mnohé
„plaňáky“ jejich oznamovatelé nedotáhnou do konce, prozradí je smích, a když se
jich operátor zeptá, zda je to vymyšlená událost, telefon položí. Velký podíl
na statistice planých poplachů mají také poplachy, které jsou automaticky
hlášeny systémy elektronické požární signalizace z mnoha objektů, které
jsou na hasiče napojeny.

 

Setkáváte se
s úmyslným zneužíváním tísňové linky? Kolik takových volání procentuálně
zaznamenáváte a kdo obvykle linku zneužívá?

Denně se operátoři ve všech střediscích potýkají
s velkým množstvím případů tzv. zlomyslných volání. Nejčastěji je
realizují děti a mládež, a co je alarmující – činí tak opakovaně. Jedná se o
prozvánění, hru s mobilním telefonem, nebo i cílené vulgární urážení
operátorek a operátorů. Zlomyslných hovorů zaznamenáváme přibližně 93 %,
pouhých 7 % hovorů směřovaných na tísňové linky 112 a 150 vede k dalšímu
řešení složkami IZS. Tyto hovory považuji za extrémně obtěžující, a ačkoliv se
to nezdá, pro operátory jsou velkým zdrojem stresu – útočí na jejich
soustředěnost, která je velmi potřebná pro důsledné odbavování skutečných
hovorů.

 

Dokážete
tzv. zneuživatele tísňové linky identifikovat a případně stíhat? Jaký postih mu
může za zneužití hrozit?

Každý telefonní přístroj je určen svým telefonním
číslem, popřípadě výrobním číslem, tzv. IMEI. Na základě této informace můžeme
prostřednictvím mobilního operátora mobilní telefon pro tísňové volání na
určitý čas zablokovat. K tomuto dochází v případě, kdy jsme si jisti,
že osoba volá bezdůvodně, opakovaně i navzdory upozornění na možnost blokace. Dlouhodobým
trendem je osoby, které hlásí tzv. plané poplachy, stíhat. Dle zákona č.
127/2005 Sb., o elektronických komunikacích, který byl v roce 2010
významně novelizován, je možno takovýto telefon zablokovat pro veškeré volání a
ve správním řízení, které je spojeno s jeho odblokováním, hrozí majiteli
finanční sankce až 200.000 Kč. Tato možnost však není kvůli technickým
problémům, které ovšem nejsou na straně Hasičského záchranného sboru, zatím
bohužel realizována.

prap. Bc. Eva Librcajtová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano 

 

Vzpomenete
si na nějaký případ, který vyžadoval vaši stálou přítomnost na telefonní lince
do úplného příjezdu jednotky?

Vzpomínám si na hovor, kdy byla žena uvězněna
v bytě v panelovém domě a v bytě pod ní hořelo. Z důvodu
silného zakouření chodby nebylo vhodné, aby byt okamžitě opustila, a paní
nevěděla, co má dělat. Snažila jsem se jí uklidnit, radila jsem jí, aby prostor
pod dveřmi utěsnila nějakou látkou a čekala v místnosti, která je nejdál
od chodby. Paní se špatně dýchalo a z dané situace byla velmi rozrušená.
Hasiči byli naštěstí na místě velmi rychle a ihned začali provádět odvětrávání. Málokdo si uvědomuje, že kouř je na každém
požáru to nejnebezpečnější a že mnohem víc lidí při požárech zemře
v důsledku intoxikace zplodinami hoření, než-li uhoří.

 

S jakou
linkou si vás lidé pletou?

Nejčastěji se volající domnívá, že volá na operátora.
V případě, kdy má váš mobilní telefon nějaký technický problém, nebo
v něm není vložena SIM karta, může se vám objevit na displeji hláška
„volat tísňové volání“ nebo „SOS“ a tuto informaci lidé chápou tak, že to tak
opravdu mají udělat. Pravdou je to, že jim v tu chvíli jejich přístroj
umožňuje právě pouze tento druh hovoru. Proto všem, kdo tuto hlášku na telefonu
špatně pochopí, vysvětlujeme, že se dovolali na linku tísňového volání, že
můžeme poskytnout pomoc vysláním jednotek Integrovaného záchranného systému,
tedy Hasičského záchranného sboru, Zdravotnickou záchrannou službu, Policii ČR,
nikoliv však poradit, jak odstranit poruchu na telefonním přístroji. Ojediněle
se volající také dotazují na přesný čas, nebo se domnívají, že volají na
informace o telefonních číslech.

 

Řekla byste,
že požáry jsou v některém ročním období častější? Jaká bývá nejčastěji
příčina?

Toto by byla perfektní otázka pro vyšetřovatele
požárů. Já ze svého pohledu mohu podle svých zkušeností říci, že nejvíce požárů
je na jaře, kdy lidé vypalují travní porosty i přesto, že je to zákonem zakázané,
nebo se jiným nevhodným způsobem chovají ve volné přírodě. Na podzim se zase
projeví začátek topné sezóny, který odhalí, jak se lidé starají o své domovy,
především o komínová tělesa. Každá roční doba ale přináší své specifické
události.

 

Koho dalšího
k požárům ještě voláte, nebo komu jste povinni tuto situaci hlásit?

O každém požáru informujeme Policii ČR. Všemi požáry
se zabývá vyšetřovatel požárů, příslušník HZS ČR, který zkoumá např. příčinu
vzniku požáru, výši škody či uchráněné hodnoty na majetku. Celkem často u
požárů spolupracujeme také se Zdravotnickou záchrannou službou. O závažnějších
požárech také informujeme tzv. řídicí důstojníky, kteří zpravidla vyjíždějí na
místo zásahu. Dále může být k požáru dle potřeby přizvána např. skupina
z chemické laboratoře, starosta obce či místní technické služby.

 

Jakou
technologií je zajišťováno volání na tísňovou linku 112? Jaké má výhody?

Jde o důmyslný systém s názvem telefonní centrum
tísňového volání 112 (TCTV 112). Nad celým systémem nepřetržitě bdí dohledové
centrum. Stěžejním přínosem systému tísňového volání je propojení složek Integrovaného
záchranného systému, skutečnost, že všechny složky dostanou informaci o
události ve stejný okamžik a mohou ji ihned začít řešit. Dále například
propojení všech TCTV v republice, které umožňuje již zmíněné přelivy
hovorů. Díky tomu se volajícímu nestane, že by se nedovolal, nebo snad na lince
čekal, až operátor hovor přijme. Aplikace také obsahuje databázi všech obcí,
řek, silnic a jiných objektů, podle kterých se dá přesně určit místo události.
Operátor tísňové linky obsluhuje program TCTV Manažer, který mu na třech
monitorech poskytuje možnost vyplnit jakýsi formulář o události, přitom
vyhledat místo události na mapě, porovnat jej s oblastí, ze které je
hovor uskutečňován, a dále sledovat ostatní informace důležité k přijímání a řešení událostí.

 

Zažila jste
někdy situaci, kdy bylo nutné povolat příslušníky z jejich volna?
V jakých situacích dochází k tomu, že obsazení směny nestačí?

Tuto situaci jsem zažila třikrát a pokaždé bylo
příčinou velké množství mimořádných událostí způsobené náhlou a silnou změnou
počasí. Typickým příkladem byl orkán Kyrill na začátku roku 2007. Při takovéto
situaci volá velký počet obyvatel a hlásí například popadané stromy na
komunikaci, výpadky elektrického proudu nebo dopravní nehody. Aby tyto hovory
byly plynule odbavovány a informace z nich pocházející dále řešeny,
povolávají se z jejich volna příslušníci, kteří se mohou v co
nejkratší době dostavit do služby. Každá takováto situace vyžaduje mimořádné
pracovní nasazení, každý operátor odbavuje jeden hovor za druhým, sotva odešle
událost k řešení, už hovoří s dalším oznamovatelem, operační
středisko dokonale připomíná včelí úl.

prap. Bc. Eva Librcajtová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano 

 

V jakém
případě se jedná o placený zásah, jak často k tomu dochází? O jaké částky
se jedná?

O placený zásah se jedná v případě, kdy není
ohrožen ničí život a zdraví, nehrozí nebezpečí z prodlení, případně
nedochází k ohrožení životního prostředí. O tom, zda se jedná o placený
zásah, rozhoduje velitel zásahu a osobu, která jednotku přivolala, nebo je
v nějakém právním vztahu k události, poučí o dalším postupu a ceně za
provedený zásah. Tato částka závisí na druhu vyslané techniky, dojezdové
vzdálenosti a počtu zasahujících hasičů. Jedná se o částky v řádech
tisíců. Ceny těchto zásahů jsou záměrně vyšší, než za které jsou schopny tyto
práce provádět soukromé firmy. Je to z toho důvodu, aby např. hasičské
plošiny nebyly využívány k neakutním aktivitám.

 

Dokážete vyhodnotit,
koho na místo události vyšlete, nebo se o tom s někým radíte? Co případně
to vyhodnocuje operační důstojník?

Zjednodušeně lze říci, že základním dokumentem
k řešení událostí je tzv. poplachový plán, ve kterém je určeno, které
jednotky pojedou ke konkrétní události v dané obci, na dané dálnici či
rychlostní komunikaci. Z tohoto dokumentu vycházíme, nesmíme ale také
opomíjet skutečnosti, které se průběžně mění, např. předurčená jednotka už
někde zasahuje, a tak musíme k zásahu poslat jinou, která dorazí na místo co
nejdříve a se správným vybavením. O tomto rozhoduje operační důstojník.

 

Vybavují se
vám situace, kdy hasiči musí nutně suplovat i jinou profesi, například
zdravotníky? Jsou školeni a připraveni i na takové případy?

Ano, u dopravních nehod se jedná o tzv. předlékařskou
první pomoc, tu hasiči poskytují zraněným osobám v případě, že jsou na
místě události dříve než Zdravotnická záchranná služba. První pomoc je jedním
z předmětů jak základního kurzu, který absolvuje každý nový hasič, tak
součástí dalšího vzdělávání, které probíhá soustavně během trvání služebního
poměru. Dále hasiči podle potřeby suplují např. výtahové firmy, instalatéry,
zámečníky, ale je důležité si uvědomit, že tyto činnosti provádí výhradně
v případě nebezpečí z prodlení.

 

Když jedou
na místo nehody všechny složky Integrovaného záchranného sboru, jaký je postup?
Jsou nějaká psaná či nepsaná pravidla, která se musí dodržovat?

V tomto případě se jedná o tzv. zásah IZS, složky
spolu kooperují prostřednictvím svých operačních středisek. Operační středisko,
které se o události dozví jako první, informuje další dotčená operační
střediska. Policie a záchranná služba toto vyrozumění provádí telefonicky, hasičský
sbor využívá výhodu systému TCTV 112 a událost může dalším dotčeným složkám
oznámit formou datové věty. Dále můžeme volajícího přepojit hlasem, což se
nejvíce využívá u dopravních nehod, kdy oznamovatel ještě poskytne záchranné službě další
informace z místa události a získá od dispečera zdravotníků pokyny, jak
dále postupovat při první pomoci. Tyto postupy jsou upravené zákonem i
vyhláškou Ministerstva vnitra.

 

Jak dlouho
se archivují záznamy z tísňových linek, vyžádá si je někdo v případě potřeby
na přezkoumání?

Každý hovor na tísňovou linku 112 a 150 (dále i na 155
a 158) je nahrávaný, a pokud z něj vyplyne i událost pro složky IZS, je
v elektronické podobě dohledatelný formulář o události – dříve zmíněná
datová věta.  K dispozici jsou všechny
hovory od roku 2004, kdy byla tísňová linka 112 u nás zprovozněna. Tyto záznamy
si nejčastěji vyžádá Policie z důvodu šetření ve věci trestné činnosti
nebo státní zástupce pro potřeby soudního řízení.

 

Pro jaký typ
člověka je podle vás práce, kterou vykonáváte, a v jakém směru by si lidé
neměli dělat iluze?

Domnívám se, že správný operátor by měl být hlavně
psychicky odolný, komunikativní a rozhodný člověk. Po stránce osobnostní by mu neměla chybět obětavost, empatie a orientace na pomoc lidem. Pokud by člověk hledal práci s nadstandardním
příjmem, byl by zřejmě zklamán.

 

Dokáže vás
ještě stále něco „rozhodit“?

Samozřejmě, že ano. Nejvíce mě může vykolejit lidská
bezohlednost a v některých případech až krutost. Rozčílí mě, když dojde
k okradení člověka s epileptickým záchvatem, nebo obecně laxní
přístup lidí k člověku, který se ocitl v tísni. Také nemám ráda, když
oznamovatel při nahlašování křičí slova typu „rychle, rychle, dělejte, honem
atd.“ Věřte tomu, že svou práci odvádíme nejzodpovědněji, jak to je jen možné,
a není ani v našem zájmu, aby to trvalo déle, než je potřeba.
V dobrém slova smyslu mě rozhodí, když mi volající upřímně poděkuje za
pomoc a můj přístup.

 

Ovlivňuje
vaše profese nějak váš soukromý život, ať už negativně či pozitivně?

Myslím, že významně. Z hlediska mé pracovní
náplně musím říct, že v soukromém životě strašně nerada telefonuji. Když
už s někým hovořím, přistihnu se mnohdy, že se přátelský telefonát zvrhne
v mnou řízený a strukturovaný rozhovor. (úsměv) Kvůli nočním směnám jsem omezila noční společenský život a
jsem nejšťastnější, když mám volno a mohu v noci spát doma ve své posteli.

Svou rodinu a přátele pravidelně nabádám k větší
opatrnosti, ať se jedná o řízení auta, či rozdělávání ohně, mnohdy se mi ale
spíš trochu smějí. Také jsem dost alergická na to, když vidím malé dítě
s mobilem v ruce. Myslím, že tyto situace mě budou bít do očí až do
konce života. V dobrém slova smyslu mě moje zaměstnání naučilo si vše
zařídit, přemýšlet dopředu, doptat se na vše, co potřebuji, nenechat se odbýt.

 

Děkuji za
rozhovor.

 

Text: Michaela Lejsková

Foto: Robert Vano www.robertvano.cz

Vytvořeno ve spolupráci s restaurací Campanulla www.campanulla.cz

Make up a vlasy: Lenka Walderová

Korektura textu: Květa Strnadová

Publisher: magazín Best of www.ibestof.cz

Revizor Dopravního podniku hlavního města Prahy

 

 


 

 

„Tato profese nabádá k určité jemné opatrnosti, která se může přenášet i do soukromí.“ Revizor Dopravního podniku hlavního města Prahy

 

 

 

 

 

Předem,
než představím profesi revizora, avizuji, že s ohledem na nutnost zachovat
respondenta kvůli jeho práci v anonymitě, zveřejníme v rozhovoru jen
ilustrační fotografie. Práce, o které má určitou představu každý z nás, je
zajímavé znát také z pohledu kontrolujícího zaměstnance dopravního podniku.
Pro některé cestující zvláště obávaného společníka v dopravních
prostředcích hlavního města Prahy.

DPP

 

Pro
náš rozhovor jsme akceptovali, že nezveřejníme vaši fotografii. Co ještě
podnikáte za kroky v rámci udržení co nejmenší pravděpodobnosti, že vás
někdo opakovaně pozná? Probíhá i nějaké cílené maskování?

Kromě sdělovacích prostředků cílené maskování
neprobíhá.

 

Co
většinou vede revizory k volbě tohoto povolání?

Pokud
opomineme fakt, že každého motivuje něco jiného, důležitým prvkem může být
lukrativní mzdové ohodnocení, které je přibližně 35 000 korun měsíčně.
Podstatným motivačním prvkem je i práce ve velké organizaci s budoucností,
jakou DPP určitě je.

 

Jaké
jsou podle vás pro tuto práci vhodné předpoklady?

Každý
uchazeč o tuto pozici prochází vstupním pohovorem za účasti psychologa. Vybraní
uchazeči musí poté projít psychologickým vyšetřením. Během pracovního poměru
jsou organizována psychologická školení se zaměřením na zvládání stresu, na
předcházení problémům a řešení konfliktních situací atd. Výběrovým řízením
projde až 400 zájemců o tuto profesi. S tím, že do kurzu je vybráno pouze
25 až 30 uchazečů, tudíž kritéria výběru jsou velmi náročná a důkladná. Kurz je
měsíční a je ukončen závěrečnou písemnou zkouškou.

revizor

 

Jak často
k takovým náborům dochází?

Práce
přepravního kontrolora je psychicky i fyzicky velmi náročnou činností a
přirozeně zde dochází k určité fluktuaci pracovníků. Dle potřeby jsou proto
organizovány přibližně jednou ročně nábory a výběr nových revizorů. V současné
době je v zaměstnaneckém poměru 159 přepravních kontrolorů

 

Komu
byste výběr takového povolání vůbec nedoporučoval?

Jednoznačně
těm, kteří nedovedou jednat s lidmi, kteří nedovedou ovládat své emoce,
kterým nevyhovuje nepřetržitá služba, kterým chybí asertivita. Zároveň musím
dodat, že i těm, kteří nedovedou prohrávat, protože i o tom je mnohdy práce
revizorů.

 

Jak
vypadá školení na revizora a co se musíte naučit, než začnete práci vykonávat?

Školení
připomíná školní léta, uchazeči se na měsíc znovu vrátí do lavic. Naučit se
musí všemu, co je potřeba. Tarif Pražské integrované dopravy, zákony, přepravní
řád, provozní předpisy, základy linkového vedení dopravně obsluhovaného území a
tak dále.

 

V jakém
poměru je teorie a praxe?

Praxe, zejména z hlediska pracovního
prostředí je pro absolventy poněkud jiná, zpravidla nečekají od zákazníků tolik
agresivity, lží a hrubostí. Co se týče teorie, tak tu všechnu v praxi využijí –
neučíme je nic zbytečně.

 

Máte
přehled, kolik revizorů na Prahu je v hlavním pracovním poměru a kolik
externistů? Kdo jsou lidé, kteří pracují na plný úvazek? Pracují pro DPP nějací
externisté, –revizoři-brigádníci?

V hlavním pracovní poměru je
v současné době 159 zaměstnanců, externě žádný.

 

Jak
ze svého pohledu hodnotíte úroveň a dostupnost dopravních prostředků po hlavním
městě?

Bez nadsázky – je perfektní, a to ve srovnání
s jinými městy. Podle analýzy německého autoklubu ADAC skončil Dopravní
podnik hlavního města Prahy na 3. místě v Evropě. Myslím, že tuto
skutečnost potvrdí každý cizinec, který si Pražskou integrovanou dopravu vyzkoušel.

 

Kdo
jsou lidé, které kontrolujete primárně?

Kontrolujeme všechny bez rozdílu. Nicméně
děti do 6 let, resp. do 10 let a důchodci nad 70 let mají PID zdarma, tudíž
tato věková skupina je co do kontrol nejmenší. Statistiky ukazují, že nejvíce
černých pasažérů je ve věku od 19 do 30 let.

DPP

 

Kontroluje
někdo kontrolora? Jakým způsobem je vyhodnocována vaše práce?

Kromě důsledné kontroly samotnou veřejností
také vnitřními kontrolními orgány, ale především vedením pracoviště, které má
přímo na starosti tuto kontrolu.

 

Které
hromadné prostředky a místa patří v Praze k těm nejvíce
kontrolovaným?

Kontroly jsou prováděny rovnoměrně po celém
dopravně obsluhovaném území, i když veřejnost tvrdí, že nejvíce revizorů je v
metru. To je subjektivní dojem, protože i za relativně krátkou dobu, kdy provádějí
kontrolu v metru, jsou na rozdíl třeba od tramvají viděni všemi
procházejícími cestujícími.

 

Jaká
základní pravidla revizor musí při práci dodržovat? Je pro vaši práci určen
nějaký fungující systém, nebo máte volnou ruku v tom, které hromadné
prostředky zrovna zkontrolujete?

Revizor je povinen dodržovat harmonogram směn
a pracovištěm určené dopravní prostředky, což zdůrazňujeme. Dodržování kontroly
v určených dopravních prostředcích je přísně kontrolováno. Práce je
rozdělována tak, aby nikoho nezvýhodňovala a naopak.

 

Jaké
procento žen tuhle práci vykonává?

Přibližně 10 %.

 

Máte
nějakou pravidelnou, stálou pracovní dobu? Kdy je frekvence kontrol největší?

Revizoři pracují na třísměnný provoz – ráno,
odpoledne a v noci. Ve všední dny je v terénu každý den průběžně asi 100
revizorů, o víkendech přibližně 60 revizorů.

 

Je
nějaký den, ve kterém cestující nepodléhají kontrolám platných jízdních
dokladů? S čím jsou takové výjimky spojené?

Při veškerých výjimečných situacích (jako například
při zničující povodni v hlavním městě v roce 2002) mohli cestující po
určitou dobu jezdit v Praze zdarma a revizoři v provozu fungovali
jako kvalifikovaní informátoři PID.

DPP

 

Musí
probíhat kontrola jízdného vždy ve větším počtu revizorů, nebo může revizor kontrolovat
jen sám?

Tato záležitost je stanovena rozpisem služeb
a je to ryze interní záležitost. Přesto se z bezpečnostních a třeba i „důkazních“
důvodů snažíme, aby kontrolu revizor sám neprováděl.

 

Kolik
průměrně za jediný den přistihnete černých pasažérů? Jsou to obvykle podobní
lidé?

Přibližně 8 až 10. Statistika udává, že
ve více než 50 % jsou to cestující od 19 do 30 let.

 

Co
byste řekl na revizory, jsou soudní, nebo dávají pokuty za každou cenu, ačkoliv
pasažér úmyslně na černo nejede?

Ve velké většině jsou soudní, a to i
v případech, když se k nim cestující zrovna vhodně nechová. Posoudit,
zda se jedná o úmysl, nebo ne, je někdy velmi obtížné, přesto mnohdy cestující tolerance
využívají.

 

Sledujete
s nástupem elektronických jízdenek nějaké výhody a případné nevýhody při
výkonu své práce?

Bavíme-li se o elektronických jízdenkách jako
takových, je to samozřejmě obrovská výhoda. Pro revizory se však mírně snižuje
produktivita práce – zkontrolují méně cestujících.

revizor

 

Nastávají
jistě situace, kdy si cestující jízdenku koupí, a než mu přijde potvrzení
formou SMS, nastoupí. Doručenku dostane, ale shodou okolností je vyzván
k předložení dokladu ještě dříve. Vy jste oprávněn dát mu pokutu. Přesto,
chápáno lidsky, on fakticky neměl v úmyslu jet na černo. Jak tolerantní
jste v takových případech?

V praxi se obtížně pozná,
kdo úmyslně odeslal požadavek na SMS jízdenku až po započaté přepravní kontrole a kdo nastoupí
ještě s nepřijatou jízdenkou. Revizor řeší jednotlivé případy individuálně,
i když pravidla jsou jasná – „Cestující smí nastoupit do vozidla nebo vstoupit
do přepravního prostoru pouze s již přijatou platnou SMS jízdenkou.“ Jiná
situace nastane, když v mobilních sítích jednotlivých operátorů vzniknou
výpadky a chyby při potvrzování požadavku. Pro cestujícího však nedoručení
zpětné zprávy nepředstavuje nikterak závažné nebezpečí, protože o zaslaných
požadavcích je vedena evidence a lze ji zpětně dohledat. Při případné přepravní
kontrole je pak důležité kontrolorovi klidně vysvětlit vzniklou situaci a
kontrolor by měl platnost SMS jízdenky dle sděleného telefonního čísla ověřit.
Pokud kontrolor platnost SMS jízdenky ověřit nedokáže, nemá jinou možnost než
provést zápis a uložit přirážku. V takovém případě je pak nejlepším
řešením s kontrolorem se nedohadovat a podat na pracovišti přepravní kontroly
osobně nebo písemně námitku proti uložené přirážce. Při prověřování takové
námitky dokážeme nahlížet do databáze operátora, zjistíme přesně čas odeslání
požadavku a případnou neoprávněně uloženou přirážku stornujeme.

 

Poznáte,
kdy se cestující lidskost revizorů snaží zneužít?

Pozná se to někdy obtížně. Stačí se jen podívat
na internet, kolik je tam „lidských“ návodů, jak přelstít revizora. Návodů, jak
okrást ty, kteří si za službu poctivě zaplatili, jak okrást všechny daňové
poplatníky.

 

S jakou
nejabsurdnější výmluvou na nechtěnou jízdu na černo jste se setkal?

„Z viny Dopravního podniku si nemohu koupit jízdenku
na každé stanici a zastávce, tudíž jedu na černo a vy hrubým způsobem manipulujete
s mojí osobou a nedáváte mi výběr svobodného rozhodnutí, čímž porušujete
hned několik článků Listiny základních práv a svobod.“ (úsměv)

 

Na
co se černí pasažéři nejčastěji vymlouvají?

Vymlouvají se úplně na všechno, nejčastěji „je
to výjimečně, zapomněl jsem, jsem vystresovaný, nikdy na černo nejezdím, nemohu
jízdenku momentálně najít, na zastávce nebyl automat na jízdenky,
v televizi říkali, že nemáte na nic právo, právě se mně rozbil mobil“. A
mnoho dalších.

DPP

 

Dokážete
si v případě, že nemáte k ruce doklady, nějak ověřit, zda osobní
údaje, které černý pasažér uvádí, jsou pravdivé?

Pouze prostřednictvím policie.

 

Jaké
máte zkušenosti s turisty, kteří se snaží orientovat v MHD a
podmínkách jejího využití?

Je velký rozdíl, ze které části světa turista
pochází. Vzhledem k tomu, že odbavovací systém je v Praze velmi podobný jako v
jiných evropských velkoměstech, by to pro turistu, který má snahu za služby
zaplatit, neměl být velký problém. Navíc je o způsobu odbavení dostatečný
informační systém. Problém může nastat jen v ceně a volby jízdenky, která
nemusí být vzhledem k tarifu vždy pro cizince srozumitelná.

 

Setkáváte
se s tím, že jezdí na černo spíše jednotlivci, nebo i skupinky lidí, ať už
jde o turisty nebo místní?

Není v tom rozdíl.

 

Tolerujete
třeba v rámci minut propadlý lístek, na což například může mít vliv
dopravní situace?

Samozřejmě.

 

Jak
vypadá takový typický černý pasažér a co ho obyčejně prozradí? Převažují mezi
nimi více ženy nebo muži?

Specifikaci podle vaší otázky si raději necháme
pro sebe, nechceme dávat nepoctivým zákazníkům návod, jak typické příznaky v
budoucnu odstranit. Ženy – muži, je to tak 50 na 50. Statistika se v tomto
směru ale nevede.

DPP

 

Jak
obecně hodnotíte, že se dá v podmínkách využívání MHD orientovat a co
v tomto směru napomohlo výrazně usnadnit orientaci?

Orientování se v PID hodnotím jako velmi
dobré, k čemuž dopomáhá celkový informační systém.

 

Vnímáte,
že se lidé této profesi věnují spíše krátkodobě, nebo dlouhodobě? Jak dlouho
tuto práci dělá některý z revizorů služebně nejdéle?

Je to různé, někdo vydrží do prvního
konfliktu s cestujícím, někdo mnoho let. V současné době je na
kontrole ojedinělý rekordman – 37 let.

 

Mají
revizoři povoleno nebo doporučeno chodit nějak ozbrojeni pro svoji ochranu
v případě napadení? V jakém procentu dochází k takovým
problémům?

Ne, v žádném případě. Bohužel, i když se
počet napadení revizorů rok od roku snižuje, přesto dochází v průměru  ke
zhruba 50 napadením za rok. Profese přepravní kontroly měla, má a bude mít vždy
konfrontační ráz, to je prostě dáno touto profesí.

 

Bohužel po roce 1989 výrazně vzrostl odpor
proti autoritám, kontrole, hlavně jako zkreslený výklad demokratického chování.
Jiří Guth-Jarkovský o přepravní kontrole napsal, že „…to není úřad sympatický,
ale byl by zbytečný, kdyby bylo možno se vším všudy spolehnouti se na poctivost
bližního. A pokud toho nebude, musíme se s ním spřáteliti, byť by i
poctivci nebyl vhod – jen nepoctivec musí míti před ním obavu.“

DPP

 

Dokážete
odhadnout problematické situace?

Většinou ano, ale stává se, že k napadení
dojde naprosto nečekaně. Žádná příručka ani školení není v tomto směru
stoprocentní.

 

Naučila
vás tato práce nějakému zvláštnímu přístupu k lidem či k odhadu na
lidi, který se vám promítá i do soukromí?

Nevím. Pravdou ale je, že spolehnout se na
první dojem při komunikaci s neznámou osobou se vším všudy nemusí být vždy
to pravé ořechové. Právě naopak. Tato profese nabádá k určité jemné
opatrnosti, která se může přenášet i do soukromí, i když si stokrát přikazujete,
že budete soukromí od práce striktně oddělovat. Myslím, že se to úplně nedá.
Snažím se, aby problémové situace, které je nutné v rámci mého povolání
řešit, byly bez emocí, ať už jednám s kýmkoliv. Mnohá rozhodnutí je lepší
nechat uležet, až emoce vyprchají a převládne konstruktivní jednání a názor.
Tato pravidla, která se snažím dodržovat v zaměstnání, určitě ovlivňují i mé
soukromí.

 

Děkuji
za rozhovor.

 

 

Text a produkce: Michaela Lejsková

Foto: archiv DPP

Vytvořeno ve spolupráci s DPP www.dpp.cz

Korektura textu: Alžběta Strnadová

Publisher: magazín Best of www.ibestof.cz

 

 

Doc. RNDr. Karel Oliva, Dr. – ředitel Ústavu pro jazyk český AV ČR

 

 

 

 

„Angličtina, kterou píší a psali velcí autoři jako Shakespeare a jiní, je přinejmenším stejně složitá jako čeština. Doc. RNDr. Karel Oliva, Dr.

 

 

 

 

Devět let je ředitelem
Ústavu pro jazyk český Akademie věd. Přiznal, že na gymnáziu měl i dvě trojky.
Již v té době se o jazyky zajímal, ale spíše z praktického hlediska. „Abych nějaké uměl,“ říká. Ale co ho
opravdu lákalo, bylo hledání struktur, tedy spojení s matematikou. Hovoří
anglicky, bulharsky, italsky, německy, rusky a částečně ovládá i řadu dalších
jazyků. Není divu, jeho dědeček
byl spoluzakladatelem Pražského lingvistického kroužku. Hudba pro něj končí
s Georgem Philippem Telemannem, představitelem pozdního baroka. Poté totiž ztratila
matematickou strukturu a pravidelnost. Za svůj dosavadní život publikoval
nespočet původních vědeckých prací a také léta působil na univerzitách v Německu
a Rakousku. Je spoluautorem
implementací řady softwarových celků, například i Korektoru
české gramatiky
 pro
Microsoft Office. „To jsou takové ty
zelené vlnky pod slovy, ne ty červené,“
vysvětluje. Pracuje sedm dní
v týdnu a na dovolenou jezdí do Itálie. Usměvavý, příjemný a vzdělaný doc. RNDr. Karel Oliva, Dr.

Doc. RNDr. Karel Oliva, Dr, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

„Mějte hezký den“,
z americké angličtiny „ have a nice day“. Věta, která mnohým „rve“ uši.
Vadí vám přejímání výrazů z cizích jazyků?

Do spisovné češtiny věta „Mějte hezký den“ rozhodně nepatří. Přejímání
jednotlivých slov mi přitom ale nevadí, ostatně v téhle větě žádné přejaté
slovo není.

 

Přesto ji často slýcháme, a to nejen v hovorové češtině, ale i
například v médiích. To asi není v pořádku.

Ano, to určitě není. Ale slýcháme pravidelně i spojení, která už češtinu
ani nepřipomínají: takové „Česká
pojišťovna play-off Tipsport
extraligy
“ pokládám za daleko obludnější útvar. Anebo inovujeme i
v českých slovech: v České televizi se například rozmohly výrazy
„halíř“ místo „haléř“, „policisti“ místo „policisté“ a mnoho dalšího nečekaného
a hlavně nepochopitelného. Zejména ve veřejnoprávním médiu mi to opravdu vadí.

 

Na tyto výrazy a spojení neexistuje nějaké pravidlo či zákonitost? Je
to tedy špatně?
 

Je těžké říct, jestli je „Mějte hezký den“ špatně. To je záležitost
estetického hodnocení. Ale „Gambrinus liga“ je konstrukce, která je současné
češtině opravdu cizí. Čeština nezná takovou strukturu. Také neřekneme „Komenský
spisy“, ale „spisy Komenského“.

 

Myslíte, že díky převzatým výrazům především z angličtiny čeština
trpí?

Tyto obavy slýchávám velmi často. Obvykle pochází od starších lidí,
kteří prožili většinu svého života v době stagnace, v době, kdy bylo
opravdu „mrtvo“, kdy se nic nedělo, a tedy ani jazyk neměl prostor se vyvíjet.
Po roce 1989 se vše, včetně jazyka, najednou velmi rozběhlo a je logické, že starší
generace to může vnímat jako výraznou změnu. Ovšem pokud se na tento vývoj
nedíváme optikou jednoho lidského života, ale optikou staletí vývoje našeho
jazyka, tak je nutné si uvědomit, že tyto fáze, kdy jsme názvy věcí či jména přejímali
z cizích kulturních sfér, zde existovaly vždy.

Doc. RNDr. Karel Oliva, Dr, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano 

 

Určitě bychom byli překvapeni některými výrazy, které považujeme za
vlastní.

Například slovo pádlo. Krásné české slovo, ovšem vypůjčené před zhruba
sto lety z anglického „paddle“. Židle má zase původ v latinském „sedile“, jen je ta
výpůjčka o hodně starší. Těch příkladů je opravdu mnoho.

 

Předpokládám, že i my jsme propůjčili slova cizím
jazykům.

Samozřejmě. V nejbližším kontaktu jsme byli s němčinou,
a především s „rakouštinou“. Té jsme v dobách, kdy byly české ženy, které zřejmě
uměly vařit lépe než Rakušanky, zaměstnány v rakouských domácnostech jako
kuchařky, půjčovali kuchyňské výrazy, které do svého slovníku pak převzalo i
panstvo. Například koláče – Kolatsche či Golatsche, povidla – Powidl, „německé“
němčině jsme zase půjčili jiné kuchyňské slovo tvaroh – Quark. Ale samozřejmě
je i řada dalších takových českých výpůjček do jiných jazyků.

 

K přejímání cizích slov se tedy stavíte v podstatě kladně.
Existují výrazy, které používáte výhradně v cizím, původním jazyce? Nebo
výrazy spíše „počešťujete“?

Cizí výrazy se určitě nesnažím násilně počešťovat. Existují výrazy,
které čeština nemá z různých důvodů. Nejčastěji proto, že z britsko-americké
kulturně industriální sféry k nám přecházejí věci, které už své anglické
jméno mají, ale my je u nás ještě neznáme – ne jako slovo, ale ani jako pojem:
například internship, public relations, boom… a s věcí samotnou pak
přejmeme i její označení.

 

Dalo by se posoudit, který z evropských jazyků je nejobtížnější?

Pověst nejkrkolomnějších jazyků mají jazyky ugrofinské, tedy maďarština,
finština či estonština, a také složitější jazyky slovanské, mezi něž nepochybně
patří i čeština. Románské nebo germánské jazyky se na takzvaném „survival
level“ osvojují snadněji. Tedy do té míry, kdy se jazykem domluvíme na letišti
či v obchodě. Zvláště pak angličtina. Její pravidla jsou rigidní, skoro
bez výjimek a není jich mnoho. Slova se skoro neskloňují, skoro nečasují, skladba
je pevná, nejdříve jde podmět, po něm sloveso, pak předmět a tak dále. Samozřejmě
ale angličtina, kterou píší a psali velcí autoři jako Shakespeare a jiní, je přinejmenším
stejně složitá jako čeština.

Doc. RNDr. Karel Oliva, Dr, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano 

 

Všichni určitě oceňujeme, že „základní“ angličtina je, dalo by se říci,
jednoduchá. Je angličtina jazyk, který se nějak zásadně vyvíjí?

Samozřejmě se vyvíjí, stejně jako všechny ostatní jazyky. Mimochodem,
jistě jste si všimla, že v angličtině je opravdu velký rozdíl mezi psanou
a čtenou podobou jazyka. Napadlo vás někdy, čím by to mohlo být?

 

Přiznám se, že nad tímto jsem se nezamýšlela, i když mám anglické
příjmení…

Je známo, že Britové jsou velmi konzervativní, a tudíž nemají rádi
změny. Domnívám se, že v tom je právě potřeba hledat příčinu. Mluvená forma
angličtiny se samozřejmě vyvíjela po celá staletí, ovšem psaná forma zůstávala
po celou dobu, tedy někdy od jedenáctého či dvanáctého století, stejná.
Knize se tehdy skutečně říkalo „bók“, což se psalo se dvěma „o“, tedy „book“,
protože neměli Jana Husa. Za pár set let se z toho ovšem vyvinula dnešní
výslovnost „buk“. Dobře je ta historie vidět na kontrastu se slovem „dveře“,
psáno „door“, kde se původní výslovnost s dlouhým „ó“ kupodivu zachovala… 

 

Probíhá debata ohledně zjednodušení psaní velkých a malých písmen,
v loňském roce zase debata ohledně zavedení „bysme“ spolu s „bychom“.
Mluvíme tedy o jazykových reformách. Jaký k nim zaujímáte postoj?

Pokud nechceme dopadnout za pár set let stejně jako angličtina, jsou reformy
nutné musejí ale být dostatečně promyšlené a zdůvodněné a musejí se
opírat o skutečný jazykový vývoj. Reforma musí vždy „kulhat“ za časem, to
znamená, že se nejdříve musíme přesvědčit o tom, že se nové tvary, výrazy či
spojení opravdu prosadily, a se zpožděním je poté můžeme kodifikovat. Nemůžeme,
ale především nechceme být jazykovými inženýry. Nejde to dělat tak, že se u nás
v Ústavu zamyslíme a určíme, nebo spíše uhádneme, jak a kam se jazyk bude
vyvíjet. Nikdo z nás to nedokáže odhadnout. Taková, dalo by se říci poněkud
neuvážená, reforma se například uskutečnila v devadesátých letech, kdy se
zavedlo vedle „létat“ také „lítat“ a „děkuji“ i „děkuju“ jako údajně rovnocenné
varianty. Uplynulo dvacet let a opravdu se tyto změny neosvědčily. Nelze přece
říci, že prezident „přilítl“ na státní návštěvu, a rozdíl mezi „pěkně vám děkuji“
a „pěkně vám děkuju“ cítí asi také každý.

 

Co ale reformy ke zjednodušení češtiny, již zmiňovaná velká a malá
písmena, tvrdé a měkké i, y. I pro cizince by přece náš jazyk byl snazší
k osvojení. Všichni děláme chyby a je jich mnohdy mnoho…

Všichni chyby neděláme…

 

Dobře, tak téměř všichni…(smích)

Až budou téměř všichni psát ve slovesné koncovce měkké i, jako „ženy
přišli, města stáli“, v ten moment to my uznáme. Ale opravdu až ve chvíli,
kdy se taková změna skutečně prosadí.

 

Připadá mi, že takový případ ale nemůže nastat, pokud se ve školách
bude stále učit to „staré“.

Dívejte se kolem sebe, jazyk se vyvíjí nezávisle na škole. Ve
večerních zprávách narazíme na mnoho nesprávných slov a výrazů. Nepamatuji si
jediné televizní zpravodajství, kde bych slyšel jen samá „bychom“ a žádné
„bysme“, i když škola to rozhodně učí – pokud použiji vašeho termínu – postaru.

 

Diakritická znaménka mohou být také poměrně náročná a přiznám se, že
například na počítači raději píši bez nich. Co si myslíte o nahrazení diakritických znamének spřežkami? Mohlo by to být
přínosem?

Nemyslím. Umíte číst polsky? Poláci to mají a nezdá
se mi to jednodušší. Samozřejmě, že počítačům by to asi ulevilo, ale domnívám
se, že nám ne. A spíše by se snad měla technika řídit podle lidí než naopak…

 

Kam se tedy člověk může obrátit, pokud si není něčím jistý?

Jsou tu Pravidla českého pravopisu nebo na našich webových stránkách si
pod adresou prirucka.ujc.cas.cz můžete najít Internetovou jazykovou
příručku, tu ostatně hojně užívají i redaktoři novin a časopisů.

Doc. RNDr. Karel Oliva, Dr, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano 

 

V lednu roku 1989 jste odešel do Bulharska, poté
na 11 let do Německa a nakonec do Rakouska, kde jste působil
v oddělení matematické lingvistiky Rakouského ústavu pro výzkum umělé
inteligence ve Vídni. Dá se dnes již něco
označit za „dokonalou“ umělou inteligenci?

Inteligentní stroje zatím nemáme. Máme stroje, které umí inteligenci více
či méně šikovně napodobovat či simulovat, ovšem inteligentní zatím nejsou.
Například šachové stroje, které porážejí i vynikající šachisty, nespoléhají na
svou inteligenci, ale na obyčejnou hrubou sílu. Umějí prostě vyhodnotit
obrovské množství informací v minimálním čase.

 

Někoho takové věci možná děsí, ale je v tom přece i obrovský
přínos.

Ano, existují například různé hlasové aplikace, které velice dobře
lidem slouží. Software, který konvertuje hlasovou podobu jazyka do psané podoby,
nebo ovládání věcí hlasem, což obojí například pomáhá handicapovaným. To je
samozřejmě velmi přínosné, ale není to inteligence.

 

Jste spoluautorem implementací řady softwarových celků mimo jiné i Korektoru české gramatiky pro Microsoft Office. Nemyslíte si, že
tyto korektury mohou být důvodem k tomu, že lidé zapomínají správnou
gramatiku, že se jim správné psaní příliš usnadňuje?

Svým způsobem samozřejmě ano. Ale víte, to je jako se zamýšlet nad
tím, jestli vynález kola z nás neudělal lenochy, když už nemusíme všude
chodit pěšky. Díky automatickým korekturám se sníží chybovost textů, což má svá
pozitiva.

 

Co dělá lidem v dnešní době největší gramatické problémy?

Největším oříškem bývají tradičně interpunkční čárky a psaní malých a
velkých písmen.

 

Hovoříte anglicky, bulharsky, italsky, německy a rusky, máte znalosti
ještě řady dalších jazyků. Potvrdíte moudrou větu „kolik jazyků umíš, tolikrát
jsi člověkem“?

Takto to nevnímám. V Evropě se cítím jako Evropan, nějak moc ty
národnosti nerozlišuji. V Asii se ovšem také cítím jako Evropan, to je
pravda, tam je ta kulturní diference příliš velká. Ale platí, že ve spoustě
zemí, dokonce bych řekl, že ve všech kromě Francie, vám projeví za snahu lámat
jejich jazyk mnoho sympatií. Takže v tomhle smyslu jsem víckrát „domácím
člověkem“, což je příjemné nejen v Evropě, samozřejmě.

 

Jako vysokoškolský učitel jste působil řadu let. Jak si myslíte, že se
čeští studenti vyvíjejí? Jsou „chytřejší“ a ambicióznější než dříve, nebo je to
spíše naopak?

Víte, pracovat se studenty, kteří mají talent a jsou zapálení, je
krásná práce. Takových ale bohužel dnes plné posluchárny nejsou – a nejspíš ani
dokonce nikdy nebyly. Dnešní problém je v tom, že na základě tzv. boloňského
procesu, který si dal za cíl zvýšit procento vysokoškolsky vzdělaných lidí
v populaci, musely všechny naše vysoké školy výrazně snížit požadavky na
znalosti a schopnosti studentů. Snížit je tak, aby mohli být přijati a
vystudovali i studenti, řekněme, méně nadaní, méně ambiciózní. To byla obrovská
chyba. Na vysoké školy dnes sice chodí snad šedesát či sedmdesát procent populačního
ročníku, ale snížil se průměr jejich nadání a schopností. Snížila se proto
nutně kvalita výuky, a tím se i těm doopravdy nadaným postavila velká překážka
k tomu, aby se něco opravdu dobře naučili – zkrátka proto, že se na ně
nekladou takové nároky. Tohle je katastrofální stav a veliká hrozba do
budoucna. Zapomínáme, že náš národ si potřebuje vychovat i skutečně špičkové
odborníky, že masová průměrnost nestačí, i když je nominálně na vysokoškolské
úrovni.

Doc. RNDr. Karel Oliva, Dr, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano 

 

Myslíte, že by situaci mohlo ovlivnit zavedení školného?

Domnívám se, že zavedení školného je z tohoto hlediska
nepodstatná věc. To je úplně jiná dimenze problému vysokoškolského studia.

 

Vy sám jste vystudoval informatiku se
specializací matematická lingvistika na Matematicko-fyzikální
fakultě UK. Celou dobu se tu bavíme o jazyce. Cítíte se být i matematik?

Od dob svých studií na vysoké škole se cítím být lingvistou, tedy
někým, kdo studuje jazyk, ale s tím, že k tomu používám matematické
prostředky. Matematika je pro mě významný prostředek, ale není to cíl sám.
Nehledám nové objevy v matematice.

 

Pocházíte z Loun, města slavného již od středověku. Jak myslíte,
že vás vaše slavné rodiště ovlivnilo ve vašem životě?

V Lounech jsem prožil opravdu jen pár let, v podstatě jsem se tam
pouze narodil. Je to pěkné město a samozřejmě si vážím toho, že z Loun
pocházím. Nemyslím ale, že by mě tento fakt nějak výrazně v životě
ovlivnil. Lokální patriot určitě nejsem.

 

Když ne do Loun, kam jezdíte relaxovat?

Mám rád Itálii, takže když už si opravdu potřebuji odpočinout, jedu na
týden tam. Jinak ale stále pracuji.

 

Děkuji za rozhovor.

 

 

Text: Hana Robinson

Foto: Robert Vano www.robertvano.cz

Vytvořeno ve spolupráci: AV ČR www.avcr.cz

a restaurací Campanulla www.campanulla.cz

Korektura textu: Alžběta Strnadová

Backstage: http://www.ibestof.cz/zajimavosti/backstage-11-2012.html

Publisher: magazín Best of www.ibestof.cz

Kouzelné Vánoce přeje tým magazínu Best of!

Malé ohlédnutí za rokem 2012. Velké poděkování všem, s kým jsme měli to potěšení setkat se jakkoliv, udělat kus práce a přinést trochu více osvěty v rámci prezentování profesí mezi lidi. Těšíme se s vámi i v roce dalším, kde jsou nové výzvy pro nás všechny. Vaší přízně si vážíme a rádi pro vás budeme psát jak nejlépe umíme, o tom, jaké krásné profese zde máme a jak jsou šikovní lidé, kteří je dělají.

 

Požehnané Vánoce a především lásku ve všech podobách

 

přeje Michaela Lejsková, vydavatelka profesního magazínu Best of 

PF 2013

Prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc. – bioložka a fyzioložka

 

 

 

 

„Dobu, která je na vašich hodinách, můžete zhruba odhadnout podle toho, kdy na vás jde večer ospalost a hlavně kdy se ráno spontánně budíte.“ Prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc. 

 

 

 

 

 

Členka Vědecké rady Akademie
věd České republiky (AV ČR), Univerzity Karlovy
 a jejích dvou fakult prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc., vystudovala chemii se
specializací na biochemii na Přírodovědecké fakultě Univerzity Karlovy. Poté
nastoupila do Fyziologického ústavu Akademie věd. V dalších letech se
začala zabývat časovým systémem v živých organismech, tzv. chronobiologií,
což byl v tehdejší době nově se rozvíjející obor. Mezi její nejvýznamnější
práce patří zjištění, že osvětlení zvířete v noci může okamžitě pozměnit
metabolismus hormonu melatoninu v savčí epifýze. Melatonin patří
k součástem časového systému neboli biologickým hodinám uvnitř těla. 
Zvířata a lidé mají biologické hodiny velice podobné.

 

Prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

 

Jako první na světě jste zjistila, že hormon melatonin je v mozku
řízen biologickými hodinami. Jaký to je pocit – být první?

Musím vás bohužel trochu
poopravit. Jako první na světě jsem zjistila, že náhlé osvětlení zvířete
v noci pozmění okamžitě metabolismus melatoninu v savčí epifýze. Poté
jsme s doktorem Jiřím Vaněčkem objevili, že i pouhé jednominutové
osvětlení v noci nastaví fázi rytmu melatoninu u potkana ve smyslu
zpoždění či předběhnutí, podle toho, dojde-li k osvětlení před či po
půlnoci. A samozřejmě jsme správně usoudili, že i takto krátké osvětlení
v noci nastavuje biologické hodiny v mozku, které rytmus řídí, a
vypracovali jsme celou teorii o cyklickém řízení tvorby melatoninu. A navíc
jsme prokázali právě na modelu rytmu melatoninu komplexitu biologických hodin.
Ale skutečný důkaz, že biologické hodiny v mozku řídí rytmus melatoninu,
přinesli David Klein a Bob Moore z USA.

 

Mohla byste čtenářům krátce objasnit,
co jsou biologické hodiny a čím je pro nás melatonin důležitý?

Biologické hodiny v mozku
řídí a koordinují denní časový program a všechny zhruba denní rytmy
v savčím organismu, jako jsou např. rytmus spánku – bdění, v příjmu
potravy, v tělesné teplotě, v psychické i fyzické výkonnosti, v jaterním
metabolismu a v zapínání a vypínání stovek a stovek genů v různých
tělesných orgánech. Biologické hodiny jsou důležité, protože synchronizují
všechny cyklické pochody v organismu k jednomu času a řídí jejich
časový sled v těle. Melatonin je jen jednou ze součástí časového systému.
Tím, že je vždy vysoký v noci, dává dovnitř do organismu signál, že je
právě noc, aby se dle toho organismus zařídil.

 

Hladina melatoninu je
ovlivněna střídáním světla a tmy během dne. Můžete nám poradit, jak na to,
abychom se i v zimních měsících, kdy je dříve tma, udrželi ve formě a byli svěží?

Melatonin se vždy tvoří
v noci a my jsme s doktorem Vaněčkem jako první přinesli důkaz, že
jeho tvorba u savců trvá kratší dobu na dlouhých letních než na krátkých
zimních dnech. Spolu s doktorkou Alenou Sumovou a dvěma dalšími
spolupracovníky jsme pak, opět jako první na světě, přinesli důkaz, že i
exprese genů v biologických hodinách v mozku je modulována délkou dne
a že tyto hodiny neudávají tedy jen denní program, ale slouží i jako kalendář.
U člověka toto platí pouze tehdy, je-li skutečně vystavován vnějšímu osvětlení
od slunka východu do slunka západu. Moderní člověk je ale stíněn střechou před
vnějším osvětlením a přisvětluje si navíc umělým osvětlením, a tak se jeho
časový systém nemusí během roku ani tak moc měnit. Ale jednu radu přece jenom
dám: v zimních měsících, kdykoliv svítí slunce, jděte na procházku, a to
alespoň v ranních hodinách. Váš organismus si to zapamatuje a osvěží ho
to.

 

Lidé se často únavu snaží
přecházet např. kávou. Je zdravé opomíjet přirozené potřeby těla ke spánku?
Hřešíte někdy kávou nebo jinými stimulátory?

Potřebuje-li někdo večer
pracovat, pak mu káva může pomoci. Večer totiž narůstá tzv. homeostatický tlak
na spánek a člověk cítí potřebu spát. Nejzdravější by bylo se této potřebě
podrobit a usnout, ale ne vždy a za všech podmínek si to člověk může dovolit.
Já sama kávu po čtvrté hodině odpolední již nepiji, protože pak nemohu usnout
ani po půlnoci.

 

Může se některým lidem podařit
zcela obrátit denní režim a nenarušit si tím zdraví? Mám na mysli například pracovní
důvody či životní styl.

Obrátit denní rytmy lze, pokud
např. v noci používáte intenzivní světlo a ve dne se před denním světlem
chráníte tmavými závěsy. Dlouhodobě ale takto žít nelze, protože jste tak
v opačné fázi k ostatní společnosti a vlastní rodině. Zdraví může být
narušeno a rizika mnoha chorob zvýšena neustálými změnami ve vnějším čase,
např. při směnném provozu či častých přeletech přes časová pásma. Člověku trvá
nějaký čas, než se těmto změnám přizpůsobí.

Prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Čemu se
lidé, kteří chodí spát povětšinou až okolo druhé třetí v noci dlouhodobě
vystavují?

Chodí-li lidé později spát a také
mohou později vstávat, nevystavují se ničemu špatnému. Horší je, chodí-li pozdě
spát a musí brzy ráno vstávat, protože pak se jim významně zkracuje spánek. A
nedostatek spánku může vést k různým chorobám, např. k obezitě.

 

Slyšela jsem, že starší lidé trpí nespavostí proto, že s vyšším
věkem klesá produkce zmiňovaného hormonu. Je možné tento problém u starších
lidí nějak vyřešit?

U starších lidí nejen že
v noci klesá produkce melatoninu, ale zplošťují se i ostatní rytmy, např.
rytmus v tělesné teplotě, a spánek se fragmentuje. Pomáhá, jsou-li starší
jedinci vystavováni vnějšímu, tj. intenzivnějšímu osvětlení během dne, a
jdou-li na kratší procházku či sedí-li alespoň u okna, když venku svítí
sluníčko. V noci by pak měli mít skutečnou tmu. Také by mohlo pomoci,
kdyby si před spaním brávali melatonin, ale ten je jen na lékařský předpis a
poměrně drahý.

 

Jste
velmi vytížená žena. Mimo jiné jste také členkou Vědecké rady AV ČR a několika
univerzit v republice. Co na to říkají vaše biologické hodiny?

Nyní jsem již jen členkou Vědecké
rady AV ČR, Univerzity Karlovy a dvou jejích fakult či např. Národního
technického muzea. Moje hodiny jsou s tímto uspořádáním zcela smířeny.
Trápily se spíše, když jsem dělala mnoho nočních pokusů: v noci pokus, ve
dne jsem ho zpracovávala, pak domů udělat dětem večeři a zkontrolovat úkoly a
opět noční pokus. To dostávaly moje hodiny skutečně zabrat.

 

Může člověk tyto hodiny poznat sám, nebo je k tomu potřeba
odborníka, který nám dobu vypočítá?

Dobu, která je na vašich
hodinách, můžete zhruba odhadnout podle toho, kdy na vás jde večer ospalost a
hlavně kdy se ráno spontánně budíte. Ale nejlépe se váš vnitřní čas pozná dle
hladiny melatoninu ve vaší krvi či slině. Když jde melatonin nahoru, začíná
vaše subjektivní noc. A ta končí, když se melatonin začíná vracet ke svým
nízkým denním hodnotám. Ale hladinu melatoninu musí samozřejmě změřit odborník.

 

Ohledně nespavosti. Někteří lidé trpí tím, že se v noci
v určitou dobu opakovaně probouzejí. Co to znamená?

Spánek není jednolitý. Dělíme jej
na takzvaný NREM spánek a REM spánek. A ten NREM spánek ještě na stadia 1 – 4.
Při stadiu 3 a 4 NREM spánku spíme nejhlouběji, REM spánek je naopak stav mezi
spánkem a bděním. A NREM a REM spánek se v noci v cyklech střídají,
za noc těchto cyklů zažijeme 4 – 6. Probouzíme se častěji z REM spánku.
Ale fragmentace našeho spánku může být také daná strukturou biologických hodin
v mozku, které rytmus spánek – bdění řídí. Samy tyto hodiny jsou
komplexní, jsou složeny z více skupin oscilujících nervových buněk a
kvalita a jednota našeho spánku může být dána i tím, jak a jak moc jsou tyto
skupiny navzájem spřaženy.

 

Jaký vnímáte rozdíl v biorytmech mezi lidmi a zvířaty?

Zvířata a lidé mají velmi obdobné
biologické rytmy, vždyť druh Homo sapiens také náleží k savcům. Člověk
ale, na rozdíl od savců žijících v přírodě, nepodléhá příliš ročním
změnám, neboť je před nimi převážně chráněný střechou nad hlavou. Nevykazuje
tedy již, na rozdíl od savců v přírodě, např. jelenů, roční cyklus
v reprodukční aktivitě apod.

 

Pojďme trochu blíže k vám. Patříte k těm tzv. „kovářovým kobylám a
ševcovým ženám“?

Rozhodně se jako „kovářova
kobyla“ necítím. Vyznávám denní vnější světlo, miluji jít ven
a toulat se přírodou, na jaře a v létě se mi nejlépe duševně pracuje na
louce ozářené sluncem, v noci dávám přednost tmě.

Prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Když
srovnáte dobu, kdy jste ve svém oboru začínala, a současnost, jaké výrazné
změny se udály?

Udály se dvě výrazné změny. První
v naší zemi: padl komunismus. My, pokud jsme nebyli členy Komunistické
strany, jsme téměř nemohli nikam jezdit, a sbírat tak mezinárodní zkušenosti.
Dnešní mladí lidé mohou jezdit po celém světě, zapojovat se do mezinárodního
výzkumu, získávat kontakty a obohacovat se odborně. A druhá změna
v oblasti, kde pracuji, v biomedicíně, proběhla na světové úrovni.
Biomedicína a biologie jako taková přešla z popisu dějů a funkcí a jejich
mechanismů k poznávání molekulární podstaty těchto dějů a jejich regulace a k možnostem je tak zásadně ovlivnit. V posledních
desetiletích největší revoluce ve vědách proběhla právě v biologii.

 

Jak jste spokojená se
současnou vědeckou profesí u nás? Přeci jen, kolegové v zahraničí to mají
v několika věcech, jako jsou například finance či dostupnost, jednodušší?

Příliš spokojená nejsem.
Nastupuje naprostá byrokratizace vědy, formální vykazování, psaní prací pro
získání bodů, rozdrobenost výzkumu do jednotlivých grantových projektů a
z vědy se začíná vytrácet to podstatné: radost z poznávání a chuť při
tomto poznávání riskovat a jít dosud neprobádanými cestami. Samozřejmě i nižší
finance, vynakládané u nás na vědu ve srovnání s jinými zeměmi, hrají svou
roli.

 

Pracujete v současnosti na nějakém výzkumu?

V současnosti se snažím
sepisovat poznatky o funkci časového systému a jeho důležitosti pro organismus
do vědecko populární knihy. Byla bych šťastná, kdyby se mi podařilo kousek mé
fascinace tímto oborem přenést i na ostatní.

 

Na výzkumu tvorby močoviny u krys jste často spolupracovala s profesorem
Jiřím Křečkem. Jak na tuto spolupráci vzpomínáte?

Profesor Křeček byl jedním ze
zakladatelů vývojové fyziologie v tehdejším Československu a mým školitelem. Na spolupráci s ním vzpomínám ráda. Dal mi velkou
volnost při vypracování mé disertační práce, která se, jak jinak, týkala právě
vývoje, a to, jak jste správně zmínila, vývoje tvorby močoviny u krys. Tato
tvorba dramaticky narůstá v době, kdy krysí mládě přechází z mléčné
stravy, tj. z kojení, na stravu pevnou. A právě na tuto dobu odstavu byl
pan profesor velkým odborníkem.

 

S panem
profesorem jste se vzájemně ovlivňovali. Vy jste prý byla hlavní iniciátorkou
sepsání jeho knihy Jedinec: Gen – prostředí – vývoj.

Pokud jsem byla skutečně
iniciátorkou, pak jsem tomu ráda. Vždy jsem cítila, že profesor Křeček je velký
a zanícený odborník ve vývoji jedince a že by měl svoje zkušenosti
v ucelené formě předat dalším. A to se ve vámi zmiňované knize skutečně
podařilo.

 

Profesor Křeček vás prý nasměroval na studium epifýz savců. Měla
jste tedy jiné původní plány
 

Studovala jsem tehdy vývoj
jaterního metabolismu a pan profesor mě upozornil na práci, která naznačovala,
že světlo by mohlo dlouhodobě ovlivňovat savčí epifýzu. A protože právě
v začátku údobí odstavu krysí mládě poprvé otevírá oči a začíná přijímat
pevnou stravu, zajímalo nás, zda a jak se budou lišit rytmy v tvorbě
melatoninu v epifýze před a po otevření očí. Tehdy jsme nevěděli vůbec nic
o biologických hodinách savců, obor byl ještě v plenkách a právě studie
vlivu světla na epifýzu mě uvedla na dráhu chronobiologickou. Za to jsem panu
profesorovi dodnes vděčná.

Prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc, foto: Robert Vano
Foto: Robert vano

 

Patříte k prvním ženám,
které byly zvoleny do čela české AV. Proč si myslíte, že jsou ženy do těchto
funkcí málo dosazovány?
 

Předsedové či předsedkyně
Akademie věd nejsou do funkcí dosazováni, ale voleni. Ke zvolení potřebují
důvěru členů Sněmu Akademie věd, a tedy akademické obce, a současně i určitou sebedůvěru, že by pro tuto funkci byli vhodní. Možná, že tuto
sebedůvěru ženy občas postrádají.

 

Je podmínkou, aby ve vedení AV byl výzkumný pracovník? Jaký na to máte
názor?

Jsem naprosto přesvědčena, že
v čele Akademie musí být renomovaný vědec, osobnost s vědeckým i
lidským kreditem, jehož si akademická obec může vážit.

 

Jak vzpomínáte na dobu, kdy jste byla
předsedkyní AV v Praze?
 

Prošla jsem ve vedení Akademie
těžkým údobím, kdy jsem se stala místopředsedkyní zodpovědnou za vědy chemické
a biologické a rozpočet Akademie se krátce před tím snížil z roku na rok o
40 %. Tehdy se po zhodnocení rušily ústavy, počet pracovníků Akademie klesl na
polovinu a já jsem se z té přemíry zodpovědnosti a starostí, aby vše dobré
bylo zachováno, občas i zakoktávala. Vlastní předsednictví se mi již zdálo
lehčí, lecčemus jsem se přiučila u svého předchůdce profesora Zahradníka.
Samozřejmě jsem velkou tíhu odpovědnosti i nadále pociťovala. Podařilo se mi
iniciovat a zavést zvláštní program podpory mladých nadějných vědců, jako jsou
např. Prémie Otto Wichterleho či Stipendia J. E. Purkyně pro zvláště schopné
vědce vracející se z ciziny. Vzpomínám na tuto dobu ráda zvláště proto, že
jsem měla v akademické radě báječné spolupracovníky.

 

Co vás vedlo ke kandidatuře do Senátu? Vědecké
pole vás již omrzelo?
 

Ke kandidatuře do Senátu mě vedl,
i když to zní nadneseně, pocit odpovědnosti za vývoj v naší zemi. Cítila
jsem, že mám v sobě již moudrost zralého člověka, zkušenost z řídicí
práce, z vědecké činnosti a z práce v mezinárodních vědeckých
organizacích a že bych snad těchto schopností a zkušeností mohla využít
k harmonizaci naší rozpolcené a rozhádané politické scény a pro dobro
svých spoluobčanů.

 

Prof. RNDr. Helena Illnerová, DrSc, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Mimo
jiné jste se věnovala i vedení turistického oddílu mládeže Sluníčko. Bylo
příjemné na čas „zběhnout“ od laboratorních výzkumů k dětem?

Založila jsem a vedla jsem
turistický oddíl mládeže pro malé dívky, protože jsem byla přesvědčena, že je
nutno někde dětem předávat takové hodnoty, jako jsou čestnost, poctivost,
přátelství, odpovědnost, láska k rodné zemi, láska a úcta k přírodě.
Nemyslela jsem si, že by tyto hodnoty předávala dětem organizace Pionýr. Skaut
byl tehdy zakázaný. Doba, kterou jsem trávila se Sluníčky, patřila
k nejkrásnějším v mém životě.

 

Jak jste stíhala věnovat se vědeckým činnostem a ještě dětem? 

Stihla. Byla jsem mladá, měla
jsem dobrou fyzickou kondici, dokázala jsem si organizovat svůj čas. Děti a
rodina byly vždy mou prioritou.

 

Vedete své děti k vystudování přírodovědných oborů, nebo jim
dáváte v tomto ohledu volnost?
 

Děti již mám dávno odrostlé. Syn
vystudoval matematické inženýrství a věnuje se informačním technologiím, dcera
medicínu a je lékařkou specializovanou na oblast endokrinologie a diabetologie.
Ba i mých pět vnoučat pomalu odrůstá a dvě z nich jsou již na vysoké
škole. Volnost jim jistě dávají jejich rodiče, ale já bych si přece jenom
přála, kdyby alespoň někdo z nich šel studovat medicínu, přírodní obory či
technické vědy.

 

Jak si představujete svůj ideální den?

Jako penzistka a emeritní
pracovnice bych ráda prožila takový den, jako když jsem byla mladá holka:
vstala jsem a četla jsem si celý den, ať již doma nebo někde pod stromem. Ale
stále k tomu nemohu najít čas. A kdoví, zda bych ještě uměla takto krásně
a ničím nezatíženě trávit den.

 

Děkuji za
rozhovor.

 

 

 

Text: Darina
Blatská

Foto: Robert Vano www.robertvano.cz

Vytvořeno ve spolupráci s AV ČR www.avcr.cz

Foceno v hotelu ARIA v Praze www.ariahotel.net

Produkce: Michaela Lejsková

Korektura
textu: Květa Strnadová

Publisher:
magazín Best of www.ibestof.cz

Jan Bacher – výrobce mistrovských houslí

 

 

 

 

„Najít v lese úžasné rezonanční dřevo je vždy velmi vzrušující.“ Jan Bacher

 

 

 

 

 

Jan Bacher patří k mladým a současně
velmi talentovaným mistrům svého řemesla. Tento mladý muž, na první pohled pozitivně
laděný, stejně jako jeho nástroje, absolvoval učňovství v oboru výroba houslí
na houslařské škole v Mittenwaldu. Praxi získal v Německu, Francii,
ale také v Indii. Výsledky jeho usilovné práce, pro kterou má vysoce vyvinutý
cit, na sebe nenechaly dlouho čekat. Jen v průběhu roku 2012 se mu dostává
dvou významných ocenění! V červnu se stal vítězem mezinárodní soutěže
výrobců houslí v Lubech, měsíc nato získal německý titul „Meister“.
V současné době je Jan Bacher výrobcem houslí „na volné noze“ v
Markneukirchenu a Augsburgu.

Jan Bacher

 

Vaše cesta k umění houslařského
řemesla vedla mnoha světovými školami. Existuje způsob, jak si tu cestu zkrátit
třeba absolvováním nějakých kurzů, jako tomu je u některých jiných profesí?

Výroba houslí je
řemeslo, které vyžaduje hodně zkušeností. Toto řemeslo je hodně o detailech, o akustických nuancích a podle mého názoru zcela nevyhnutelně vyžaduje dlouhou
dobu vzdělávání se v této oblasti. Existují samozřejmě různé způsoby, jak
taková cesta vzdělávání probíhá. Přesto však je třeba nechat projít rukama
hodně nástrojů a je třeba potkat hodně hudebníků a strávit dlouhé hodiny
zdokonalováním se, než houslař skutečně porozumí a ví, o čem všem toto řemeslo
je.

 

Řekněte mi krátce, jaký byl váš odborný
rozvoj – v teorii i v praxi.

Již jako dítě a mladík jsem navštěvoval uměleckou hudební školu. Poté
jsem se učil houslařskému řemeslu zcela klasicky v mezinárodně známé houslařské
škole v Mittenwaldu. Během studia jsem absolvoval povinné praxe v dílně pro
smyčcové nástroje ve Wörzu u Mnichova, v kontrabasové dílně Krahmer-Pöllmann v
Mittenwaldu a v houslařské dílně Stam v Utrechtu v Holandsku. Poté následovala
tovaryšská léta v renomované kontrabasové dílně Krahmer-Pöllmann. Na studia
jsem posléze navázal ve Francii, v houslařské dílně Planchat Clermont-Ferrand v
Paříži. Následně jsem se angažoval jako výrobce houslí během dobrovolného
pobytu v Himalájích, ve známé Gandhiho škole Ashram pro děti studující hru na
housle. Naposledy jsem studoval v Markneukirchenu na vysoké škole pro
aplikovaná umění výrobu hudebních nástrojů. V posledním roce studia jsem
současně složil s vyznamenáním zkoušky na houslového mistra. Aktuálně mám před sebou
otevření své vlastní houslařské dílny Geigenbau Bacher und Meyer2 na ulici
Wertachstrasse 29, v Augsburgu.

 

Kolik houslí se ,,nepovede“, než přijdou
ty první, které skvěle znějí i vypadají?

Přece jen to nějakou dobu trvá, než se učeň stane mistrem ve svém
oboru. S dobrým odborným vedením jsou zmetky velmi vzácné, ale než vznikne
skutečně prvotřídní nástroj, uplynou léta. Vzpomínám si na tento svůj okamžik
velmi přesně. Vyzkoušel jsem více cest, než jsem konečně našel tu správnou,
která mi vyhovovala. Najednou jsem si něco uvědomil. Opticky jsem nástroj
miloval a především jsem byl uchvácen jeho hřejivým a měkkým tónem, ale rovněž i jeho
silou. Dlouho jsem na tento okamžik čekal a byl jsem odměněn.

 

Kolik dřeva zhruba potřebujete a jaké
připadá v úvahu na jeden hudební nástroj?

Pracuji velmi klasicky a používám výlučně smrk pro horní desku, víko,
a vypalovaný javor horský pro spodní desku, dno, luby a krk. Hmatník je vyroben
z ebenového dřeva. Pro výrobu houslí není zapotřebí mnoho dřeva. Pro výrobu
kontrabasu se používají velké stromy.

 

Jak staré musí být rezonanční
dřevo, jak se pozná, že je tím správným dřevem pro výrobu houslí? Hledáte si
dřevo vy sám?
 

Každý kus dřeva velmi přesně opticky, akusticky a také fyzikálně
prověřím. Závisí to na různých faktorech. Výběr dřeva je pro kvalitu hudebního
nástroje rozhodující. Pro výrobu houslí používám výlučně dřevo minimálně 6 let
staré. Jelikož jsem žil delší dobu v bavorských Alpách, měl jsem štěstí, že
jsem si mohl vybrat sám dřevo v lese a koupit několik celých kmenů. Tím jsem
mohl přinést do svých instrumentů stabilitu.

 

Je nějaký materiál v porovnání s tím
původním, který používali mistři před 400 lety, nenahraditelný?

Smrky a javory horské se vysazovaly také před 400 lety. Dnes, stejně
jako tehdy, je možné toto rezonanční dřevo v té nejlepší kvalitě najít v Alpách
a Karpatech.

 

Jakou modernizaci v tomto řemesle
považujete za nejefektivnější a v jakém směru se modernizace nepodařila a
ani byste ji nedoporučoval?

Kus dřeva je pochopitelně přírodní produkt a skrývá svoji
individualitu. Umělé homogenní materiály, jako je karbon, který se v dnešní
době částečně používá pro výrobu houslí, zůstávají pozadu. Každý hudebník hledá
ten svůj tón a nástroj. Rozdíly jsou tedy naopak vyžadovány. Cenově příznivou
alternativou pro žáky je karbon k výrobě smyčců.

 

V jakém okamžiku jste si jistý, že
nástroj je dokončen, je perfektní a cítíte spokojenost?

To, zda je hudební nástroj perfektní, cítím už od prvního tónu, který
nástroj vydá. Pokud se povedl, přeskočí jiskra: zamiluji se. Tyto momenty jsou
úžasné. Nástroj ale ještě zdaleka není hotov. Tón lze ještě v mnoha směrech
nastavit dodatečně. Zde je nutné spolupracovat s hudebníkem. Je potřeba více
uší, srovnávacích nástrojů a zahřívací fáze. Nástroj je hotov, až když jej
definitivně předám a hudebník je spokojen. Spokojený a velmi šťastný jsem pak
večer v koncertním sále, když se můj hudební nástroj rozezní.

 

Mají housle už během svého vzniku také
svého konkrétního budoucího majitele?

To záleží na více okolnostech. Momentálně je to většinou tak, že získávám
konkrétní zakázky na výrobu hudebních nástrojů od hudebníků.

 

Kdo na housle hraje jako první? Doprovází
tuto událost nějaká tradice či pověra? Křtí se housle?

Jako první hraji na nové housle já. Mám ten okamžik rád a snažím se
být u tohoto sám. Tento moment je odměnou za všechny ty dlouhé hodiny strávené
při výrobě. Začínám tiše a zkouším poté dostat z instrumentu různé zabarvení
tónů bez toho, abych přitom nástroj jakkoliv přepínal nebo poškodil.

Jan Bacher

 

Má houslařské umění nějaké
své tajemství, které si chráníte před konkurencí, nebo spíše otevřeně
spolupracujete a zkušenosti si předáváte?

Houslaři odjakživa střežili mnoho svých malých tajemství. Na vysoké
škole jsem však zjistil, že právě ve výměně znalostí a nápadů tkví velký
potenciál. Tam, kde jedinec jeden rok zkouší, hledá a zkoumá, stačí dalším pěti
lidem pouhých pár týdnů a podaří se jim dosáhnout mnohem širších znalostí. V konečném důsledku je znalost jedna věc a konečné řemeslné provedení něco
zcela jiného!

 

Než poprvé sáhnete na dřevo, které budete
zpracovávat, co všechno o něm potřebujete vědět a jak dlouhá cesta ho čeká, než
se z něj stane mistrovský nástroj?

Potřebuji znát tloušťku dřeva a rychlost mechanického vlnění, také
vlhkost dřeva a jeho stáří. Tyto informace již předem poskytují důležité vstupy
o kvalitě dřeva, stejně jako o síle dřeva rezonančního víka a rezonančního dna
a rovněž o potřebné formě klenby. Mistrovské dílo představuje zhruba 130 hodin
práce, přičemž pokud je to možné, pracuje se vždy jen na jednom kuse. Pro
lakování je třeba více času kvůli fázím schnutí.

 

Jak se mistrovské housle označují – váže
se k tomu nějaká povinnost, ochrana proti padělatelům apod.? Kam se
označení umísťuje a je to vždy autor, kdo housle označí?

Ano, to není tak zcela jednoduché. V mnoha starých houslích se
nacházejí chybné štítky se jmény slavných mistrů. Určitě existují statisíce
štítků se jménem Stradivariho. Štítek s mým jménem a datem vždy lepím až do
hotového hudebního nástroje. Nyní jsem přešel k tomu, že vypálím svoji značku s iniciálami JB. Značka je uvnitř houslí vypálena několikrát.

 

Které části houslí se dají inovovat a
které nikoliv? Provází restaurování houslí nějaké složitosti? Patří také restaurování
do vaší praxe?

Restaurování je důležitým pilířem mé práce. Dřevo je skvělý materiál a
umožňuje nám téměř každé poškození opravit. Během tovaryšských let jsem držel v
ruce úžasné staré italské housle od Nicoly Amatiho, Antonia Stradivariho,
Guarneriho del Gesú a Domenica Montagnana, abych zmínil aspoň ty nejslavnější.
Na tyto nástroje jsem i hrál a částečně je také restauroval. Jsou to nádherné
nástroje. Bylo pro mne nesmírnou ctí s nimi pracovat. V současné době pracuji
na houslích od Ganda Péreho, velkého francouzského mistra. Nástroj byl zcela
zničen a musel jsem ho znovu poskládat z mnoha jednotlivých malých částí. Je-li restaurování provedeno dobře, nástroj
na konci zazáří ve své původní nenarušené kráse. Potom se úsilí vyplatí.

 

Máte nějaký zvláštní příběh, spojený
s vašimi houslemi?

Najít v lese úžasné rezonanční dřevo je vždy velmi vzrušující. Jednou
jsem vzal své rodiče na vandrování do Alp. Na cestě k horské chatě jsem našel
báječné smrkové kmeny. Na horské chatě jsem potkal lesníka a dřevořezbáře a
celou akci jsem dotáhl do konce tím, že jsem dostal kmeny doslova pod střechu.
Jeden z těch smrkových kmenů je tak rovnoměrný a perfektně narostlý, že jsem
takový do té doby ještě neviděl. Housle, které z tohoto dřeva vyrábím, mají
zpravidla nádherně hřejivý a silný tón. Na housle z tohoto zmíněného dřeva
hraje český houslový virtuos Jaroslav Svěcený.

Jaroslav Svěcený

 

Stavíte také violy, violoncella
nebo kontrabasy?
 

Vyrábím rovněž violy. Violoncella přenechávám kolegyni ve své dílně v
Augsburgu, která se na tuto výrobu specializuje. U firmy Pöllmann jsem
spolupracoval na výrobě kontrabasů. Co se týče kontrabasů, vyznám se dobře především
v oblasti oprav a nastavení tónů.

 

S jakými úspěchy se můžete pochlubit
a co patří mezi vaše vytýčené cíle?

Účastnil jsem se různých soutěží v Německu, Itálii a Česku. Letos jsem
vyhrál mezinárodní soutěž výroby houslí v Lubech. Kromě toho jsem před dvěma
týdny získal ocenění nejlepšího mladého mistra 2012 v řemesle výroby nástrojů.

 

Patří k vašemu řemeslu přátelit se
s hudebníky, poznat jejich svět a vztah k nástroji? Jaký to pro vás
osobně má význam?

Tito hudebníci jsou roztroušeni po celé Evropě. Udržuji s nimi velmi
dobrý a většinou velmi přátelský vztah. Starám se o to, aby byli se svým
nástrojem šťastní. Na druhé straně právě tito hudebníci jsou mými učiteli. Učím
se díky jejich kritice, radám i přáním.

 

Jaroslav Svěcený, český
houslový virtuóz a soudní znalec smyčcových nástrojů hraje na vaše housle,
které zvítězily na letošní tónové soutěži v Lubech u Chebu. Od něj vím, že
lakujete některé housle tzv. „na staro“. Co ten pojem přesně znamená?
 

Imituji přitom vzhled
starých nástrojů. Šarm, který starý nástroj vyzařuje, je fascinující. Očima lze
pořád něco objevovat. Opotřebení, poškození, retuše atd. vytvořily jedinečný
obraz. Perfektní nové housle vždy proti tomu působí trochu nudně a sterilně. U
svých nástrojů napodobuji patinu starých nástrojů a setkávám se s obdivem
hudebníků.Jan Bacher

 

Co vás inspiruje ke
zhotovování houslí, které se podobají italským originálům?
 

Inspiraci hledám přímo u starých nástrojů. Znovu a znovu mne tyto
nástroje fascinují naprosto unikáním způsobem. Housle od Jakoba Stainera z Absamu
v Rakousku mne doslova přitáhly svým hřejivým a měkkým, blahodárně působícím
tónem. Při studiu forem klenby houslí Guarneriho del Gesú mi vždy naskočí husí
kůže a kvalita laku Stradivarek je skutečně jedinečná. Snažím se o to, abych věci,
jež mne fascinují, mohl co nejlépe přenést do výroby nových hudebních nástrojů.

 

Jaké naplnění prožíváte
ve svém profesním světě a o čem sníte?
 

Je úžasné mít povolání, ve kterém mohu tvůrčí proces od začátku
realizovat já sám. Jsem ten, který si vyhledá v lese dřevo, nařeže ho, skladuje
a poté vyrobí hudební nástroj. Následně produkt nalakuji a na konci sedím v koncertním sále a poslouchám. To je přece úchvatné. Sním o
dílně, ve které bych propojil výrobu houslí a koncertní kulturu ještě více.
Hudebníky slyšet a vidět při hře na hudební nástroje je pro mne inspirací. V
těchto momentech rozumím skutečnému smyslu mého umění a přepadne mne enormní nutkání tvořit. Malý sál přímo vedle dílny, v němž by se
večer konaly koncerty – to by bylo úchvatné. V Augsburgu takový sál existuje
vedle naší dílny. Dosud však nebyl využit …

 

Děkuji za rozhovor.

 

Text: Michaela
Lejsková

Foto: archiv Jana
Bachera

Korektura textu:
Květa Strnadová

Publisher: magazín
Best of www.ibestof.cz

Krátké Curriculum Vitae:

 

Jan Bacher

Oberer Markt 27

08258 Markneukirchen

Jan-Bacher@gmx.de

*25.04.1982 in Heilbronn

 

09/2003
– 02/2007                           Učňovství
v oboru výroba houslí na houslařské škole v Mittenwaldu

03/2007
– 12/2008                           Houslař
ve společnosti Pöllmann-Krahmer GbR Mittenwald, Německo

01/2009
– 03/2011                           Houslař
ve společnosti SARL Planchat (Clermont-Ferrand, Francie)

04/2011
– 06/2011                           Houslař
ve škole Gandhi Ashram School (Kalimpong, Západní Bengálsko, Indie)

10/2011
– 07/2012                           Student
na Západosaské vysoké škole Cvikov, Německo „(Westsächsische Hochschule
Zwickau“)

                                               obor:
výroba hudebních nástrojů

06/2012                                            Vítěz
mezinárodní soutěže výrobců houslí v Luby (ČR)

Since
07/2012                                 Německý
titul „Meister“- ve výrobě houslí

Since
07/2012                     Výrobce houslí
„na volné noze“ v Markneukirchenu and Augsburku

Jan Bacher

Gabriela Vránová – herečka

 

 

 

 

„Básně musíte
procítit. I když čtete cizí verše, přistupujte k nim, jako by byly vaše.“
Gabriela Vránová

 

 

 

 

 

 

Paní Gabriela Vránová spolu se svým manželem panem Jiřím Kepkou mě
uvítali v podvečer u sebe doma. Pohostinné prostředí a barvité vyprávění
mě často donutilo zapomenout na skutečnost, že dělám rozhovor. Známá herečka, kterou známe
z mnoha rolí, jež ztvárnila ve filmu, seriálech i
na divadelních prknech, se rozvyprávěla nejen o herecké profesi, ale i o poezii
nebo pedagogice. 
Ještě téhož večera
jsem naladila rozhlasovou stanici, kde jsem opět slyšela její vstřícný hlas.
Gabriela Vránová moderovala pořad Noční mikrofórum a jejím hostem byl fotograf,
který herečku zvěčnil pro profesní magazín Best of, Robert Vano.


Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Ze svých školních let si pamatuji, že když jsme recitovali, museli jsme
se básně učit nazpaměť. Jaké jsou ale požadavky na kvalitní přednes poezie?
Mohu za plnohodnotnou recitaci označit i skvělý výkon, kdy ovšem dotyčný báseň
předčítá?

Pokud recituji
báseň, musím vědět, co jí chci říci, mít k ní vztah a rozumět jí. A i když
jsem ji nenapsala já, měla bych ji přednést, jako by to má slova byla.
Samozřejmě, že existují i složitější texty, které je lépe číst, ale pokud máte
k dané básni vztah, zvládnete ji i nazpaměť.

 

Veřejnosti jste známá především jako herečka. Pokud sleduji hru v divadle,
působí daleko košatěji než přednášení básně. Přesto, můžete recitaci procítit
stejně, nebo dokonce více než například drama?

Samozřejmě, že
recitaci mohu procítit. A jak! Zmínila jste dvě odlišné profese, jedná se tedy
o úplně něco jiného. Básně si ale sama vybírám. Opakuji, že k nim mám
vztah, a proto je mohu i více procítit.

 

Jaký je rozdíl v situacích, kdy se učíte
poezii a kdy studujete roli ve filmu nebo divadle v prozaickém provedení?

Poezii se učíte
déle, protože danou báseň, pokud je i složitější, nosíte neustále u sebe.
Z vlastní zkušenosti mohu říci, že pro mne je nejlepší, když ji mám
nahranou a poslouchám ji cestou v autě. A myslím, že učit se básně je složitější
než studovat hru. V divadle máte totiž navíc i hereckého partnera nebo
partnery a vedete s nimi dialogy, což vám hodně pomáhá.

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Jak vnímáte kontakt s publikem, když
recitujete básně. Předpokládám, že na vás doslova „visí“ očima. Dokážete
vycítit pozitivní, nebo naopak negativní atmosféru?

Ano, tu
atmosféru nelze nevnímat. Vidím, jestli se lidé smějí nebo zabrblají. Vždy
nějak reagují. Existují ale i básně, které kontakt s publikem vyžadují.
Uvedu příklad. Petr Křička napsal báseň Jednička
lomená jedničkou,
která je o starém učiteli, který dával
samé jedničky. Ve verších se praví: „Svět
by byl, lidičky, překrásný, kdyby / z nás každý s panem Štěpničkou / smýšlel: Jsi jednička lomená jedničkou / až na ty pravopisné chyby!“
Přitom ukazuji na lidi a jako bych jim říkala „Je to tak?“.

 

Můžete charakterizovat posluchače, kteří si
přicházejí poslechnout vaši recitaci?

Rozdělila bych
je na dvě skupiny. Jednak to jsou lidé, kteří jsou zvědaví na známý „ksicht“ z televizní obrazovky. Já totiž nejen
recituji, ale také mluvím o sobě, vyprávím o zážitcích z divadla, filmu
nebo ze školy, kde učím. Tito pak poděkují a jsou
překvapeni, když slyší poezii. Trochu si postěžují, proč není takových programů
víc. Za ně jsem ráda,
protože vím, že jsem je oslovila. Pak přicházejí ti, které poezie přímo zajímá,
a hledají ji, protože se pro ně ze sdělovacích prostředků vytratila.

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Chtěla bych se zeptat na vaši
autorskou tvorbu. Napsala jste někdy knihu básní?

Kdepak básničky! Ty jsem psala jako malá holka a
v pubertě. Později jsem sice pár veršů sepsala, ale knižně vydány
nebyly. Vyšla mi ale kniha fejetonů, Magnetický vítr.
Nechci se chlubit, ale měla obrovský úspěch a přenádherné kritiky. Nyní bych
chtěla vydat knížku o svém životě, která by byla o vztahu k rodině,
společnosti a divadlu.

 

Mimo recitování působíte i v dabingu nebo rozhlase. Musíte nějak
zvláště pečovat o svůj hlas?

Přiznám se, že nemusím.
Mám štěstí, protože hlasové orgány mě zradily snad pouze jednou v životě.
Vybavuji si, že to bylo ve vinohradském divadle, kde jsme zkoušeli Zdravého
nemocného. Tehdy mě opustil hlas. Ale jsem si vědoma toho, že si musím dávat
pozor, abych své hlasivky nepřepínala, extrémně je tedy nezatěžuji.

 

Máte bohaté zkušenosti s výukou na
konzervatoři. Nezatoužila jste ale někdy vyučovat poezii na literárně zaměřené
škole?

Ne, nenapadlo. Nejsem
totiž literární vědec, jsem praktik. Zkoušela jsem učit i jinde než na
konzervatoři, například rétoriku na jedné vysoké škole pro manažery. Na konzervatoři
mě to ale baví více.

 

Jak probíhá vaše práce se studenty?
Zastáváte názor, že pedagog by měl být vždy autoritou, nebo s nimi
komunikujete, jako byste byla jednou z nich?

Když jsem začala
učit na státní konzervatoři, byla jsem, vzhledem k věku, jejich starší sestra.
Tenkrát mi připadalo, že je ještě brzy, abych učila. Potom jsem byla jako
jejich maminka, nyní jako babička. Samozřejmě, že se snažím jim porozumět, ve
výjimečných případech si s nimi dám i vínečko. Ale autoritu ztratit
nesmím.

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Jak přistupují žáci k pedagogovi, kterého
už předem znají? Vycítíte, že se těší na to, že je bude učit známý herec nebo
herečka?

Určitě jsou
zvědaví a říkají si, jak bude výuka vypadat. Víte, co je na pedagogice těžké?
Udržet si zájem studentů delší dobu. Nehovořím jen za sebe, mluví tak i mí
kolegové. Dnešní studenti to nemají jednoduché. Učím na Mezinárodní
konzervatoři, kde si spousta z nich školné sama platí. Musí tedy chodit do
zaměstnání, pak jsou unavení a vyčerpaní a někdy jim to bere chuť se více
snažit.

 

Co dnes radí pedagogové studentům, když jim
doporučují praxi? Posílají je do divadla nebo před kameru? Co je pro mladé
talenty nejlepší pro start?

Co bych já
poradila? Nic! Ať jdou od toho. Myslím to vážně. Neříkám to z hořkosti,
ale studenti si neuvědomují, jak je to složité. Pokud se na ně podívám, tak asi
pouze dvě dívky chtějí tento obor skutečně dělat. Ostatní říkají, že se ještě
uvidí, někteří z nich se hlásí na vysokou školu, ale na úplně jiný obor.
Za nás to bylo poctivější. Pravda, v některém směru to mají mladí dnes
těžší, ale zase se méně snaží. Když jsem přišla do Prahy, neměla jsem nic. Čtyři
a půl roku jsem bydlela v dílnách vinohradského divadla. V místnůstce, kde
kdysi byla vážna. Měla jsem společný záchod se starší ženskou, bývalou prostitutkou,
raději jsem ale chodila přes dvůr. A do sprchy jsem chodila na půdu. Každý, kdo
přišel, nevěřícně kroutil hlavou, že takto mohu bydlet. Dnes vidím, že spousta
mladých lidí by raději volila teplo domova, než obětovat pohodlí kvůli práci.

 

V Praze vnímám dvě silné scény: Národní
divadlo a Divadlo na Vinohradech. Vy sama jste byla dlouholetou členkou souboru
Divadla na Vinohradech a nyní jste se vrátila. Čím vás tato scéna láká?

V Divadle
na Vinohradech byl významný soubor herců, zaplaťpánbůh se obnovuje. Strávila
jsem v něm mnoho let, a i když jsem nějakou dobu nebyla jeho součástí, pořád
jsem s ním byla propojená. Je tam určitý genius loci a já jsem šťastná, že
jsem se vrátila. Mám za sebou premiéru hry Noëla Cowarda. To byla moje písnička.

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Jak se díváte na některá moderní pojetí
klasických divadelních her, která ukážou téma v jiném světle?

Jsem pro každou blbost. (smích) A pro všechny
možné pokusy, které se dějí na jevišti. Musí mít ale smysl. Vadí mi
schválnosti. Kdyby Hamlet přišel na scénu s červeným nosem, řeknu si proč,
vždyť to už tu bylo. Pokud je ale pojetí nad věcí, je to bezvadné. Pro příklad
mohu uvést překlad Cyrana z Bergeracu Ľubomíra Feldeka s Milanem Lasicou  v hlavní roli. Klaním se
až k zemi, protože to bylo nádherné představení.
Lasica neměl přidělaný nos, nosil staré, ošoupané gatě,
byl to Cyrano se vším všudy. Podstata tam zůstala. Byla to hra o lásce,
touze, zklamání, čestnosti.

 

Jak se mění vztahy mezi herci, když se
někteří z nich dostanou do manažerské funkce?

Vztahy se
nemění. Abych byla přesnější, myslím, že pokud se jedná o člověka, který vždy
toužil po moci a už v něm je snaha vše řídit, pak se může chovat jinak.
Ale změna funkce nebo povýšení člověka samotného nezmění.

 

Cestovala jste s divadlem i do
zahraničí?

Ano, mockrát.
Poprvé jsem vyjela do NDR, tehdy se Státním divadlem z Brna, a hráli jsme Ze
života hmyzu. Bylo to pro nás krásné a vzrušující…, pro děcka okouzlující.
Navštívila jsem s divadlem i Moskvu, Petrohrad (tehdy Leningrad), Maďarsko
a také Mexiko, které jsem si zamilovala. Byla jsem tam dvakrát a podruhé jsme
projeli třináct mexických států! Toužím se tam ještě vrátit a doufám, že díky
mé sestře, která žije v Kalifornii, se mi to snad podaří. Byla jsem také
v Lotyšsku. Vzpomínám na to proto, že jsem tam jako první česká herečka
přednášela lotyšské verše v překladu.

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Hrála jste někdy pro cizí
publikum i v jiném jazyce?

Ano, německy, a
představte si, že celou hru! To si jednou vzpomněl režisér a autor Jan Bartoš, který
kdysi působil u E. F. Buriana, že s hrou Ostře sledovaný prostor, již
napsal, pojedeme ven. Já jsem v té hře měla nejenom hlavní roli, ale
dokonce dvojroli! Samozřejmě jsem z toho byla vyděšená, německy jsem se
sice nějak domluvila, ale odehrát celou hru? Naštěstí jsem si ale vzpomněla, že
mám ve Vídni svoji paní učitelku z 5. třídy obecné školy, paní Pivodovou. Byla
zanícenou pedagožkou a divadelnicí, vzpomínám, jak jsme jako děcka hráli divadlo a projezdili
s ním celé Brno. Zavolala jsem jí tedy a ona povídala: „Elinko (tak mi
říkali), pošli mi ten text a já ti ho namluvím.“ Vzala jsem na sebe to břímě a učila jsem se od začátku až
do konce, musela jsem rozumět všemu, co říkám. Po představení za mnou přišla
paní, původem Češka, a řekla mi: „Teda paní Vránová, ta vaše němčina je
perfektní!“ Zvládla jsem to, ale mohu říci, že nic horšího jsem se
v životě neučila.

 

Je nějaká reakce zahraničního publika,
která vás překvapila?

Spíše je to dané
povahou daného národa. Například na Slovensku, což je moje rodná země. (Přechází plynule do slovenštiny.) Pravda,
ja som sa narodila v Novom meste nad Váhom.
Ale len narodila, prvé dva mesiace môjho života som tam žila… (úsměv) Na
Slovensku neexistuje představení, kde by lidé nestáli. A v Mexiku? Tam
jsou lidé vstřícní, nadšení, pořád na vás mávají a křičí „Bravo!“. Proto mě tak mrzí, když
slyším, co se tam nyní děje. Když jsem tam byla v 70. letech, mohla jsem se
sama procházet, nikdo mě neobtěžoval, lidé byli vstřícní, mávali na mě. Pokud
si ale vzpomínám, snad nikdy jsem se nesetkala s tím, že by lidé byli chladní.
Pravda jednou, když jsme byli v Rusku. Hráli jsme
představení pro lidi, kteří tam byli nahnaní, a asi je to moc nebavilo. 

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Za svoji kariéru jste zažila řadu velikánů českého herectví, ať už v divadle,
nebo ve filmu. Jsou nějaké rozdíly v atmosféře před desítkami let a dnes, kdy
se herecké obsazení změnilo?

Vše se mění a člověk
se setkává s novou realitou, takže i v naší profesi jsou samozřejmě rozdíly
mezi tehdy a dnes. Pokud bych vám měla říci nějaký příklad, pak se mi vybavuje,
že dříve jsme po představení spolu trávili více času. Šlo se někam posedět,
povídali jsme si o představení, o svých dojmech. Dnes se to také dělá, ale už
méně. Myslím si, že to ale nikdy úplně nevymizí, protože o tom ten herecký
kumšt je. Jen na sebe lidé mají méně času.

 

Objevila jste se v úspěšných seriálech, za všechny mohu jmenovat
Chalupáře, F. L. Věka, My všichni školou povinní, z novějších Náměstíčko. Pokud
se ale nepletu, nikdy jste nehrála v sériích, které mají i několik stovek dílů.
Myslíte, že se taková tvorba může rovnat klasice?

Tuhle jsme se
dívali na seriál, myslím, že to byly Cesty domů. A musím říci, že to nebylo
špatné. Přemýšlela jsem o tom, co bych tam hrála. Samozřejmě, že je to jiný typ
seriálu, než jakým byl F. L. Věk, ale nic proti tomu nemám. Třeba se tam také
objevím.

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Jste držitelkou i mnoha ocenění napříč
žánry, kterým se věnujete. Jaké pocity ve vás vyvolá taková cena? Máte z ní
„pouze“ radost, nebo je to pro vás i určité uznání?

Určitě je to
příjemné. Pro každého, kdo je nějak oceněn, je to příjemný pocit. Musím si ale
vzpomenout, jak se Jiřinka Švorcová velice neinformovaně a zkresleně vyjádřila
o tom, že jsem vehementně chtěla ocenění zasloužilé umělkyně. Ve své knize
totiž uvedla, že jsem za ní přišla s tím, že bych ráda získala tento
titul, protože tatínek byl velmi nemocný. Je pravda, že kvůli němu jsem o to i
trochu stála. Ale byla jsem nominovaná pětkrát, to není náhoda. Eliška
Balzerová mi řekla, že bych z toho neměla radost a měla pravdu. 

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Váš syn Ondřej Kepka je uznávaným režisérem.
Spolupracovali jste někdy i spolu?

Hrála jsem asi
ve dvou nebo ve třech jeho televizních inscenacích. Jeden snímek byl Smetanový svět. Krásný filmeček.
Neměla jsem samozřejmě velkou roli, to bych si nemohla dovolit. A objevila jsem
se i v jeho bakalářském filmu Dívka se zázračnou pamětí, to bylo krásné, hrála jsem s
Vlastíkem Brodským. Nedávno také vysílali Nejlepší bakaláře, kde pouštěli Hřích faráře Ondřeje. Především Ondra
ale režíroval film Království poezie Gabriely Vránové, který vysílala televize
a doufám, že ještě bude vysílat.

 

Toužíte zahrát si nějakou roli, která vás v
životě ještě nepotkala?

Ani ne. Říkám
si, co bylo, bylo. Ráda bych si ale v rozhlase
ještě přečetla knihu na pokračování.

 

Děkuji za rozhovor.

 

 

 


Text: Erika Čelikovská

Foto: Robert
Vano www.robertvano.cz

Make up a vlasy: Lenka
Walderová

Vytvořeno ve
spolupráci s restaurací Campanulla www.campanulla.cz

Produkce:
Michaela Lejsková

Kontrola textu: Květa Strnadová

Publisher:
magazín Best of www.ibestof.cz

Gabriela Vránová, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

Petr Ožana – pianista

 

 

 

 

 

„Někdy, když hraji, hlavou mi běží: jak já miluju ten nástroj.“ Petr Ožana

 

 

 

 

 

Géniem se člověk prý nerodí, ale stává se jím. Petr Ožana
se v tom případě stal, nevím jestli géniem, ale jistě někým, kdo propadl hře na
klavír a je schopen toto umění fantasticky přenést. Při své skromnosti a pokoře
si ale jaksi odmítá připustit fakt, že už ve svém mladém věku silně oslovuje posluchač nejen klasické hudby. Různorodost žánrů, ve kterých se pohybuje při svých
vystoupeních, mu vyhovuje. Možná právě proto, že hudbu miluje a přijímá
takovou, jaká je, najde si v ní vždy něco pro sebe, potažmo i pro posluchače. 
Dalo by se říci, že jde o umění „uchopit hudbu“. Podobně to má Petr s lidmi.
Zřejmě proto je ve společnosti tolik oblíbený.

Petr Ožana, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Vybírají si pianisté
vlastní žánr, nebo je jejich nepsanou povinností umět zahrát vše?

Asi to má každý jinak. Řekl bych, že si každý vybere podle
toho, s čím se potká a co ho zaujme, případně to, v čem byl vychován.

 

Který styl je vám
osobně bližší?

To je těžké, miluji klasiku stejně jako jazz, pop, soul,
rock a jiné žánry. A šanson je tak nějak spojuje všechny dohromady.

 

Když jste začal
poznávat tvorbu hudebních skladatelů, měl jste pocit, že tím poznáváte i je
samotné, jejich charakter?

Dříve jsem si to skutečně myslel. Mozart – veselý, Beethoven
– mrzutý, Chopin – romantik. Ale tyhle škatulky neplatí. Chopin kupříkladu
neměl nijak zvlášť rád lidi a jejich obdiv. Považoval ho za falešný, pohrdal lidmi,
dokonce si z nich utahoval. Nechtěl si s nimi podávat ruku po
koncertě, protože se bál že by mu ublížili, nosil také rukavičky kvůli strachu
z nemocí.

Petr Ožana, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Kdo z nich
vám je nejbližší, cítíte k jeho tvorbě nejvíce porozumění?

Nejbližší je mi asi Prokofjev. Svojí intenzitou a
vyzývavostí. Je plný energie a neustálého života. Jeho melodičnost, to, jak
zachází s harmonií a polyfonií, mě uvádí místy až k šílenství. Jeho
rytmické modely a převrácené pulsace jsou nadčasové. Pak Rachmaninov svou
velikostí a šířkou, dynamikou a překrásnými harmonickými zlomy. A do třetice Skrjabin svou šíleností. Ale
stejně tak obdivuji Bacha, Brahmse, Schumanna a Ravela.

Co se snažíte vy
sám, jako hudební skladatel, ve své tvorbě projevit?

Svoje emoce, pokud je to hudba bez určitého programu. Pokud
je to písnička, a má tedy text, tak je pro mě hlavním vodítkem obsah toho
textu. Snažím se maximálně vystihnout emoci, která na mě jde z textu, ať
už je to technická stránka věci, jako rytmus slov nebo příběh, který píseň
vypráví.

Petr Ožana, foto: Lenka Hatašová

 

Pracujete také na
zakázku? Jak takové zadávání obvykle vypadá?

Nedělá mi problém pracovat na zakázku, ale musí mě nějak
zaujmout. Většinou je to tak, že dostanu text. Nosím ho pak všude s sebou,
čtu si ho a přezpívávám a většinou, když si ho pamatuju rámcově, můžu psát.

 

Jak dlouhá je
vaše nejdelší skladba? S jakým dalším hudebním nástrojem svoji hudbu
propojujete?

Která je nejdelší opravdu nevím, ale asi to bude
orchestrální Burleska, nebo malý jednovětý klavírní koncert. Můj hlavní a
milovaný nástroj je klavír a hudbu propojuji, s čím je potřeba. Ale asi
nejoblíbenější je cello. Pak saxofon, hoboj a klarinet.

Petr Ožana, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Potřebujete ke
komponování nějaké zvláštní podmínky? Třeba vystrašit, jako ve filmu Jen ho
nechte, ať se bojí.

Bojím se sice rád, ale vystrašit nepotřebuji. Co potřebuji,
je dobrý text a pak to jde samo.

 

Do jaké míry se
projevují ve vaší tvorbě emoce? Například zamilovanost či smutek. Zanecháváte
ve své hudbě po těchto prožitcích stopy?

Ne vždy to odpovídá stavu, ve kterém se zrovna nacházím.
Mohu napsat veselou píseň, i když mi není moc hej a naopak. Ale mnohem víc se
to odrazí při hraní a improvizaci. Někdy se potřebuji klavíru svěřit. To pak
bouřím a křičím do něj svůj smutek. Ale myslím, že v každé napsané notě,
tématu či písni je kousek mého já.

Petr Ožana, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Kdo nejčastěji
vaši tvorbu hodnotí a do jaké míry tomu přikládáte důležitost?

Nejbližší lidi, které mám kolem sebe, většinou první
maminka, posílám jí to po skypu. Kolegové z kapely, interpret, pro kterého
píšu. Je to různé. Samozřejmě jako všichni autoři i já jsem ješitný a někdy nesu velmi těžce kritiku, především když mám pocit, mylný, že jsem
stvořil veledílo. Na něco si sáhnout nenechám, jindy dám na názor ostatních.

 

Co byste
doporučil laické části posluchačů, kteří by se rádi lépe orientovali
v hudebních žánrech?

To nevím. Tím spíš, že dnes už se rozdíly mezi žánry stírají.
Pop přešel k soulu a R’n’B, za šanson se dá, hlavně u nás bohužel, považovat
téměř vše. Moderní jazz už hraničí se současnou vážnou hudbou. I folk a lidová hudba jsou už jinde.

Petr Ožana, foto: Lenka Hatašová

 

Který ze žánrů
považujete za nadčasový a který spíše za sezónní?

Žánr asi ne, to se mění s módou, a to doslova. Asi
jsou písničky, které prostě přetrvají. Které jsou dobré, i kdyby je hrál
kdokoli. Řekl bych, že asi nikdy nebude out latina a její vlivy, je to líbivé, roztančí
to boky i smysly.

 

Jak vypadá vaše
příprava na vystoupení, při němž máte možnost ovlivnit pořadí písní? Jaký
systém volíte?

Až to budou číst mí kolegové a spoluhráči, budou se smát.
Ale když mám opravdu čas, tak si na dramaturgii večera dávám záležet. Někdy
jsou dobré ostré kontrasty, aby žánrově podobné písně nebyly u sebe, také
tóninově by se to nemělo moc slučovat. Pracuji i s textem. Dramaturgie mě
baví. Ale jak říkám, je potřeba mít čas se na to připravit a hlavně mít dopředu
všechny informace o tom, co budou interpreti zpívat.

Petr Ožana, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Co obvykle
pianistu nejvíce rozhodí či rozhodit může?

Mě asi nejvíc rozhodí nesprávná výška židle nebo když
nehraje klapka.

 

Máte někdy touhu
za něco své posluchače napomenout, ale není to jaksi možné udělat?

Že se baví nebo tleskají mezi větami.

 

Na jakém
nejzajímavějším piánu jste kdy hrál?

Přiznávám, že nevím, nepamatuji si takové věci. Není to pro
mě až tak důležité. Stačí, když má 88 hrajících kláves a funkční pedál. Pak ho
miluji každým svým dotykem. Někdy, když hraji, hlavou mi běží: jak já miluju
ten nástroj.Petr Ožana, foto: Lenka Hatašová

 

Jaké vnímáte
rozdíly a přednosti vystoupení před velkým publikem například v Obecním
domě a v docela malém klubu Salmovské literární kavárny, kde vás můžeme slyšet
hrát?

Je to jiné a stejné zároveň. Snažím se mluvit pokaždé
stejně upřímně. Obecní dům a orchestr je pokaždé nádherný zážitek, stejně jako
procítěný šanson. Někdo by mohl říct, že s orchestrem se člověk víc nadře
než s písničkami. Ale myslím, že je to stejné. Zahrát dobře písničku je
stejná zodpovědnost a radost, jako zahrát Lisztův koncert. Když skladbu umím,
nezáleží na tom, jak moc je dlouhá či těžká, vidím ji pak vcelku jako písničku.

 

Kdo na vás kdy
kladl největší nároky, co se profese týká?

Myslím, že cesta ke spokojenosti tkví v tom, že člověk
sám na sebe klade ty nejvyšší nároky. Ale možná je to blbost.

Petr Ožana, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Jak se vám daří se
sladit se zpěváky? Provází tato souhra nějaká úskalí?

Se zpěváky výborně, mám to rád. Každý zpěvák frázuje jinak,
vidí ve stejné písni pokaždé něco jiného, má jinou barvu hlasu a možnosti.
Úskalí jsou například, když hrajeme s kapelou a nějaký nástroj má sólo. Zaposlouchám
se a jdu se sólem, jako by to byl zpěvák, hraju podle něj, a když trochu ujede
rytmicky, ujedu s ním, protože platí zlaté pravidlo nikdy nenechat zpěváka
ve štychu. Skočí takt, skočte za ním. Jednou mi zpěvačka zazpívala na koncertě
začátek písně a pak jen konec. Vypadla jí vlastně celá píseň. Proto některé
věci hraju pouze podle textu, kde mám vypsanou celou formu, a můžu se tak orientovat, kde se zpěvák nachází.

 

Čím se v profesním
životě nejvíce řídíte?

Citem, ale ten si někdy vezme neplánovanou dovolenou,
potvora.

 

Řekl byste, že
jsou pianisté nějak specifičtí, mají nějakou vlastnost či neřest, která je
většinou předchází?

Rádi se předvádíme.

 

Jaké vlastnosti
podle vás mají geniální skladatelé nebo pianisté a jak často bývají
nepochopeni?

Ti opravdu geniální jsou fascinující bytosti
s vlastním vnitřním světem. Vzhledem k tomu, že nepatřím mezi ně,
nemohu na tuto otázku odpovědět.

Petr Ožana, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Kdo nebo co je
pro vás jako skladatele a pianistu tím pravým zázemím, tím, co potřebujete ke
své práci?

Všichni potřebujeme přátele, anebo jen vědomí, že tu pro
nás někdo je, i když s ním nemusíme trávit 24 hodin denně. Ale to je
stejné i u lidí. Svět se prý dělí na pianisty a lidi.

 

Působíte na mě
spíše uzavřeně. Jako pozorovatel děje… Považujete se za jedince společenského a komunikativního?

Jsem otevřený a komunikativní ve společnosti, kterou dobře
znám a cítím se tam bezpečně, v cizí společnosti jsem nesmělý a zamlklý a
spíš jen pozoruji, to je pravda.

 

Jak byste
pojmenoval svůj vlastní svět?

Každý máme nějaký. Já asi oranžový. (úsměv)

 

Děkuji za rozhovor.

 

 

Text:
Michaela Lejsková

Foto:
Robert Vano www.robertvano.cz

Foto – ruce: Lenka Hatašová

Korektura textu: Květa Strnadová

Publisher:
magazín Best of www.ibestof.cz

 

Petr Ožana, foto: Robert Vano



Mgr. Věra Suchá – zdravotní sestra

 

 

 

 

“ Mým mottem je:  „Valící se kámen mechem neobroste. Kdo chce, ten může.“ Mgr. Věra Suchá

 

 

 

 

 

Pro někoho diagnózou
roztroušená skleróza, tedy ortel nevyléčitelná nemoc, může mnohé končit. Pro
Věru Suchou naopak vše znovu začalo. Původně vystudovala obchodní akademii.
Profesní směr se změnil po diagnóze a dnes úspěšně pracuje jako zdravotní
sestra a dá se říci, že sbírá ocenění za oceněním, jako například Sestra roku
apod. Ceny ji těší, ale před sebou vidí ještě hodně práce, jako například vznik
rehabilitačního centra pro pacienty s diagnózou, s níž sama žije již dvacet let. 


Věra Suchá, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano



Pracovat ve zdravotnictví člověka asi dost ovlivňuje po
psychické stránce. V jakém směru a míře je tomu u vás?

Práce sester v ošetřovatelské profesi je náročná jak
fyzicky, tak duševně. Já jsem vstoupila do profese s nadšením a ideály a
až později jsem zjistila, s jak velkým výkonovým a emočním nasazením musím
počítat.

 

Co vás vedlo k rozhodnutí studovat zdravotnictví?

Zdravotnickou školu jsem začala studovat až jako osmnáctiletá,
když jsem onemocněla roztroušenou sklerózou. Neměla jsem o nemoci žádné
informace, tehdy ani nebyly moc dostupné a ty, ke kterým jsem se dostala, pro
mě byly absolutně nepřijatelné.

 

Kdy jste začala uvažovat o
užší specializaci?

Už během
dálkového studia na střední zdravotnické škole jsem věděla, že vědomosti, které
zde získávám, jsou hodně všeobecné a stále mi nestačí k většímu
„pochopení“ diagnózy roztroušené sklerózy, tak mi bylo jasné, že tím mé studium
nekončí.

 

V jakých
zařízeních jste jako zdravotní sestra získávala praxi?

Na chirurgii a chirurgické JIP,
na záchrance, na interně a na neurologii.

 

Jak jste na tom s ambicemi
povýšit, pracovat na svém kariérním postupu?

Mým cílem není povýšit do vedoucí funkce, mým cílem je otevřít a provozovat rehabilitační
centrum pro pacienty s roztroušenou sklerózou, které v České
republice chybí. Vzhledem k tomu, že sama žiju s diagnózou roztroušené
sklerózy skoro dvacet let, vím nejen ze studií, ale i z vlastní
zkušenosti, že nezbytnou součástí léčby je komplexní přístup k této nemoci
a tím je právě specializovaná rehabilitace. Máme projekt, garanta a kromě
potřebného objektu a financí vlastně vše. Pacienti přibývají, ale stále chybí
partneři, sponzoři či dárci. Je to boj na dlouhou trať, ale věřím, že se podaří
rehabilitační centrum otevřít. Vždyť již nyní je v Česku skoro dvacet tisíc
pacientů a stále přibývají. Jen investor zatím bohužel chybí.

Věra Suchá, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Oceňování práce patří mezi
zásadní způsob motivace. Kdo podle vašeho soudu práci zdravotníka dokáže
nejlépe ocenit?

Jednoznačně jsou to pacienti a
jejich blízcí. To je takové to emoční ocenění za náročnou práci, které pohladí.
Ale ty, kteří berou svou profesi jako poslání, to potěší o to více.

 

Vy jste byla za poslední dva roky oceněna několika tituly:
Žena regionu 2010 a Žena roku 2010, Sestra mého srdce a Sestra roku 2011. Kdo
takové soutěže vyhodnocuje?

Ano, jsou to soutěže, do kterých obvykle soutěžícího někdo nominuje, porota z nominací
vybere vhodné kandidáty a poté již hlasuje veřejnost a vybírá odborná porota. Cenu
Žena regionu 2010 vybírali čtenáři a veřejnost hlasováním a cenu Žena roku 2010
vybírala odborná porota. Obdobně tomu bylo u Sestry roku
2011, cenu Sestra mého srdce vybírali čtenáři a veřejnost hlasováním a cenu Sestra
roku 2011 v nemocniční a ambulantní péči vybírala odborná porota
hlasováním na slavnostním vyhlášení na Žofíně.

 

Vnímáte dostatek možností, jak
ocenit práci zdravotní sestry?

Ne, myslím, že je stále mnoho
zdravotníků, kteří by si zasloužili být oceněni. Každá zdravotní sestra a každý, kdo dělá ve zdravotnictví, si zaslouží velký respekt, protože na tom,
aby nakonec lidi odešli domů po svých, se nepodílejí jen lékaři. V dnešní době
už má skoro každá sestra specializaci i vysokou školu, a když od někoho slyším,
že sestry jsou takové „služky“, ráda bych tyto lidi viděla v situaci, kdy by se
měli postarat o někoho, kdo několik dní leží v umělém spánku napojen na desítky
přístrojů, jak by si s tím poradili…

 

Zaznamenala jste někdy mezi
zdravotnickým personálem nějakou rivalitu, soutěživost či konkurenční boj?

Ano, bohužel. Řekla bych, že
dříve této rivality tolik nebylo, nebo alespoň nebyla tak moc vidět.

 

Jaké vztahy panují obvykle mezi
lékaři a zdravotními sestrami, jaké kroky k lepšímu byste uvítala?

Ve většině pracovních činností je člověk obklopen lidmi,
které si zpravidla sám nevybral, a přestože zastávají jiné pracovní pozice,
mají odlišné osobnostní charakteristiky, musí spolu vycházet a pracovat. V práci sestry a lékaře to platí dvojnásob, protože v centru jejich
zájmu je lidská bytost. Práce sestry se stává stále více nezávislou. V dnešní
době sestry chtějí nejen spolupracovat s lékařem, ale mít i svůj profesní
prostor pro autonomní činnost. Chtějí, aby jejich práce byla lékaři
odpovídajícím způsobem respektována a ceněna. Jen spokojenost v pracovních
vztazích je zárukou harmonické spolupráce ve zdravotnickém týmu. Je možné to přirovnat
k hudebnímu orchestru, kde je na první poslech jasné, když jeden hudební
nástroj nehraje tak, jak by měl. Jeden drobný nástroj může narušit celý
koncert.

Práce sester a lékařů by měla být, dle mého názoru, dokonalým
koncertem, týmovou prací, kde všechny nástroje hrají podle stejných not a
výsledkem je něco velmi cenného – lidské zdraví. Na základě těchto zkušeností
mohu také svým názorem podpořit dnes již obecně přijatý fakt, že existuje
paralela mezi kvalitou vztahů sestry a lékaře a kvalitou péče o klienty. Když
jsou zdravotníci spokojeni se svými vztahy v týmu, je jejich práce výkonnější a
kvalitnější. V době, kdy je veškeré úsilí zdravotnických pracovníků směřováno ke zvyšování
kvality péče o klienty, by tato skutečnost neměla být opomenuta. Kvalitní
týmová spolupráce se tak stává přáním všech, protože na jejím začátku i konci
je nejen spokojený pacient, ale i spokojená sestra a spokojený lékař.

Věra Suchá, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Máte někdy pocit, že máte v nějakém směru svázané
ruce?

Někdy až moc často.

 

Nakolik vás v práci pohlcuje
byrokracie?

Byrokratická zátěž někdy
zdravotníky zdržuje od pacienta, protože přes některé požadavky na různé
statistiky, kódy, formuláře a dokumenty se zapomíná na to hlavní, a tím je
pacient.

 

Váže vás práce
v nemocnici k nějakému pravidelnému povinnému vzdělávání?

Ano, práce sestry, stejně jako lékaře
vede k neustálému celoživotnímu vzdělávání. Vzdělávací program pro sestry musí splňovat standardy Evropské
unie. Ty jsou stanoveny vyhláškou, kterou se určují minimální požadavky na
studijní programy ke získání odborné způsobilosti k výkonu nelékařského zdravotnického povolání – zdravotní sestry.
Vzdělávací semináře jsou hodnoceny kreditními body a při dosažení plného počtu
bodů a po splnění praxe je sestra registrována.

 

Máte zajetý nějaký pevný režim?
Patříte ke zdravotníkům preferujícím pevný řád a systém?

Mám svůj řád a režim, ale určitě
ne pevný, vždy zaleží na dané konkrétní situaci.

 

Vy sama jste si prožila i roli
pacienta, a to v době, kdy vám diagnostikovali roztroušenou sklerózu. Jak
na tu dobu vzpomínáte?

Ano, v čerstvých osmnácti letech,
kdy jsem ještě vůbec nebyla zdravotník, jsem se ocitla v roli pacienta,
kterému diagnostikovali roztroušenou sklerózu. Nevzpomínám na tu dobu nějak
špatně nebo ve zlém, v podstatě mi ta diagnóza ukázala cestu. Bylo to
krátce po revoluci, medicína nebyla tehdy tam, kde je dnes, ale řekla bych, že
na druhou stranu měli zdravotníci více času na pacienta. Dnes máme mnohem lepší
léčbu, přístroje, ale více administrativy a byrokracie a méně času na pacienty.
Tím nemyslím méně času na léčbu, to samozřejmě ne, ale pacient potřebuje i
psychickou podporu, promluvit si o svých problémech, potřebuje odpovědět na
otázky, které ho tíží. Na to moc času nezbývá, bohužel.

 

Jak se vám jevil tou dobou
přístup zdravotnického personálu z pohledu pacienta? Vedlo to
k nějakým zvláštním impulsům a krokům, které jste na základě toho
realizovala?

Nemůžu si stěžovat na tehdejší
přístup zdravotnického personálu, jen byli tajemní, o diagnóze mluvili jako o
zánětlivém onemocnění… Mým otázkám se vyhýbali, když pak vyřkli ortel roztroušená
skleróza, nevěřila jsem a dobrovolně jsem podstoupila druhou lumbální punkci a
další vyšetření. Diagnóza se potvrdila a já se vlastně dala do „boje“. Začala
jsem shánět nové informace. To mě přivedlo ke studiu na zdravotnické škole. Chtěla jsem přijít roztroušené skleróze na kloub, ale možná si i dokázat, že ji
nemám.

Věra Suchá, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Přináší vám nemoc, která se
nedá úplně vyléčit, nějaká pracovní omezení?

Pracovní omezení není takové, aby
ohrožovalo pacienta, diagnóza mě omezuje spíše v pohybu, v chůzi, ale
já se moc omezovat nenechám, vedeme boj. (úsměv)


Když jste začala poznávat i
jiné pacienty s touto diagnózou, na co jste postupně přicházela?

Přišla sem na to, že každý
pacient s touhle diagnózou je jiný, tato diagnóza je hodně individuální, i když je rozdělena do čtyř základních forem. A že opravdu hodně záleží na
psychice pacienta, jak se vyrovná s nemocí, jak s ní žije, a že nezbytnou
součástí léčby je také právě psychická pohoda a rehabilitace.

 

Doporučujete lidem
s nevyléčitelnou nemocí nějaký konkrétní postoj k tomuto faktu?

Určitě, sdělením diagnózy život
nekončí. Ano, je to těžké, ale člověk musí bojovat, hledat a najít cestu, jak
žít kvalitní a plnohodnotný život. Takže i optimismus. Říkám jim svá oblíbená
motta: „Valící se kámen mechem neobroste. Kdo chce, ten může.“

 

Myslíte, že v současné
době už je dostatek osvěty?

Bohužel, ještě ne. Myslím, že
stále spousta lidí neví, co je roztroušená skleróza, i když se o ní poslední
dobou mluví častěji. Za poslední dva roky obzvlášť. Usiluji o otevření
rehabilitačního centra pro pacienty s roztroušenou sklerózu, proto
pořádáme na podporu výstavby rehabilitačního centra koncerty Kutnohorské rockování,
nyní chystáme 3. ročník. Tato akce bývá hodně medializována, zde se o roztroušené
skleróze hodně hovoří. Rehabilitační centrum pro pacienty s roztroušenou
sklerózou v ČR chybí, existuje pouze jedno zařízení.

Věra Suchá, foto: Robert Vano
Foto: Robert Vano

 

Setkáváte se ve své profesi se
syndromem vyhoření? 
Ano,
občas jsem se setkala s kolegy, kteří trpěli tzv. syndromem vyhoření
.

Syndromem
bývají ohroženi zejména lidé, kteří jsou zprvu nadšeni pro určitou věc, ale
nadšení pomalu ustupuje, lidé, kteří neustále zvyšují nároky na sebe, a to bez
ohledu na své schopnosti a možnosti. Dalším rizikovým chováním je to, že se
nedokážou distancovat od nadměrných nároků okolí a nedokážou snížit množství
své práce na únosnou míru. Obvykle také neumějí nebo nechtějí přenést část své
zodpovědnosti na ostatní, vše chtějí mít pod kontrolou. Syndromu vyhoření se
lze bránit dostatečným odpočinkem a schopností relaxovat, ať už jakoukoli
formou, budovat své sebevědomí a neúspěch neprožívat jako velké osobní selhání.

 

Dokážete odhadnout, kdy něco
takového hrozí?

Syndrom
vyhoření u zdravotníků, ale nejen u nich, bych popsala ve čtyřech stadiích. Vyhoření začíná tím, že zdravotník se snaží
pracovat co nejlépe, má velké nadšení, je vysoce angažovaný, touží po úspěchu.
Druhé stadium nastává, když úspěch
nepřichází, ideály se nedaří realizovat, člověk nic nestíhá, je stále v časové
nouzi, práce začíná ztrácet smysl. Požadavky nadřízených, klientů a jejich
příbuzných začínají obtěžovat. Pak přichází třetí stadium s výskytem těžkých symptomů
neurózy, provázené pocitem, že člověk pořád „musí“ něco dělat. Výsledkem je
chaos, frustrace a zklamání z pracovního prostředí a systému práce. Nakonec přichází pocit, že „musí“ se
ztrácí a obrací se ve vzdor, že „nemusí“ nic, kolegové jej obtěžují už jen
svojí přítomností a člověk se začíná izolovat od druhých a uniká do samoty.
Pryč jsou zbytky zájmu a nadšení, zůstala jen únava, pocity zklamání a neschopnost se vyrovnat se vzniklou situací. To vše vede ke snížení
pracovního výkonu a práce za těchto okolností pozbývá smysl. Vývoj syndromu
vyhoření je plíživý a tím nebezpečný.

 

Lidé
obvykle do nemocnic chodí neradi a pro vás je to místo, kde ráda pracujete.
Jakou energii v nemocnici vnímáte vy sama a pracujete s tím nějak
v zájmu zlepšení atmosféry v nemocnici?

 Samozřejmě, lidé do nemocnic chodí neradi, protože tam vždy jdou s nějakým problémem, bojí se, mají strach. Musí se vyrovnat se změnou prostředí i s tím, že se ocitají v nemocničním pokoji s cizími lidmi. Mnohdy neví, co je v nemocnici čeká ani jak dlouho zde přibližně budou. K tomu všemu se přidružuje zvládání bolesti, případných lékařských zákroků nebo vyšetření a mezilidských vztahů. Snaží s novou situací vyrovnat a adaptovat se na ni. K tomu je však nutné, aby se na jeho adaptaci podílela jak rodina a blízcí, tak zdravotníci, kteří o pacienta pečují. Je nezbytné respektovat potřeby pacienta a celkově pečovat o jeho fyzické i duševní zdraví. Neméně důležitý je také odborný přístup ke zvládání bolesti. Je vhodné vytvářet optimální podmínky usnadňující adaptaci na pobyt v nemocnici. Atmosféru nemocničního oddělení vytváří svým chováním zejména lékaři, zdravotní sestry a dotváří jej samotné materiální vybavení. Já v nemocnici vnímám pozitivní energii a vlastně mě těší a nabíjí, když se zdravotní stav pacienta zlepšuje a na oddělení vládne přátelská atmosféra a pacient se zde cítí dobře. Takto by to mělo být, aby měl pacient důvěru, pocit bezpečí. V našem zdravotnictví je toho celkově mnoho co zlepšovat.

 

Děkuji
za rozhovor.

 

Text:
Michaela Lejsková

Foto:
Robert Vano www.robertvano.cz

Vytvořeno
ve spolupráci s hotelem ARIA www.ariahotel.net

Backstage:
http://www.ibestof.cz/zajimavosti/backstage-10-2012.html

Korektura
textu: Květa Strnadová

Publisher:
magazín Best of www.ibestof.cz